вамъ, а вы берете деньги отъ насъ, чтобы служить намъ, и потому я имю право требовать отъ васъ, чтобы вы исполняли свою обязанность. Впрочемъ, если я васъ обидлъ, то прошу васъ извинить меня. Выйдешь изъ терпнія.
– Да что вамъ нужно?
мъ, что онъ тотчасъ послалъ чиновника провести Нехлюдова въ тюрьму для свиданія съ той особой, которую онъ желаетъ видть.
эти хлопоты продолжались два дня. Во вс эти два дня Нехлюдовъ, за исключеніемъ того времени, которое онъ проводилъ въ поздкахъ, былъ дома. Онълежалъ на диван, ходилъ отъ двери первой комнаты къ окну второй и думалъ.
141
.
къ располагать ею какъ хочетъ, а что есть Богъ, есть Тотъ, кто послалъ меня въ эту живнь затмъ, чтобы я длалъ волю Его, а воля Его въ томъ, чтобы я не вралъ, не лгалъ, не скрывалъ отъ себя то, что жизнь моя, меня одного, не иметъ смысла, а что смыслъ ея только въ томъ, чтобы если не жить для блага другихъ, то по крайней мр не мшать благу другихъ тамъ, гд я вижу, что моя жизнь стоитъ на дорог этому благу. А я не только не служилъ этому благу, а я прямо погубилъ и человческое существо, да еще какое милое, доброе существо.
туже беззубую, жалкую улыбку и лицо въ рам сраго воротника арестантскаго халата. «Погубилъ, бросилъ и хочу устроить свою жизнь съ новой женщиной, отобралъ землю, вырастилъ на ней картофель для водки и на эти деньги хочу устроить жизнь, которая должна быть полезна этимъ людямъ». И онъ вспоминалъ крестьянъ, заполнившихъ залу суда, спокойно подчинявшихся насилію, но ни на минуту не признававшихъ себя виноватыми.
142
143
144
145
146
– Чего вамъ? – сказала она съ небрежностью, очевидно ни отъ чего и не отъ кого не ожидая ничего хорошаго.
147
мъ вы приходите? Уйдите вы прочь. И тогда васъ просила и теперь прошу.
148
лъ, что она жалетъ его.
149