Сара Гудман

Поцелуй сумрака


Скачать книгу

показалось, что я заметила игривый блеск в его глазах – тот же, что и у всех, кто в душе посмеивался над моим намерением стать врачом.

      – Ты бы стал так говорить парню, которого все ждали? – грубовато поинтересовалась я. – Со временем и опытом я буду приносить не меньше пользы, чем ты.

      – Я просто пытался быть вежливым, потому что ты новенькая. Дело не в том, что ты девушка. – Он достал платок из заднего кармана и, встав, вытер ладони. Затем отметил мой потрепанный вид и беспокойные руки.

      – Если будешь так переживать по любой мелочи, то сведешь себя с ума.

      Его слова были как соль на рану. Я встала в полный рост и с раздражением поняла, что все равно смотрю на него снизу вверх. Он никак не мог знать, что мой отец сумасшедший, но мой тон все равно прозвучал низко и опасно, подобно змее, что затаилась в траве:

      – Нет ничего вежливого в издевках над чужим рассудком.

      – Все янки такие обидчивые? – Абель наклонил голову и окинул меня оценивающим взглядом. – Я просто пошутил, не более. Слушай, нравится тебе это или нет, но мое предложение все еще в силе. Я сам позабочусь о матери и ее малыше.

      – Мне не нужна твоя жалость. И, пожалуйста, не разговаривай со мной свысока. – Мой голос дрожал, как всегда, когда я злилась. Шумно выдохнув, я воззрилась на сарай и внезапно разозлилась от того, что теперь это – моя новая жизнь. Мое лицо стало непроницаемым. – Я здесь, чтобы работать. Не нужно со мной нянчиться.

      Абель помрачнел.

      – Ладно. Прости, что пытался быть дружелюбным. Больше я не повторю этой ошибки.

      Я кивнула.

      – Раз уж я застряла в этом месте, то отработаю свое содержание честным трудом.

      – «В этом месте»? – его щеки зарделись под светлой щетиной. – А, теперь ясно. По-твоему, ты слишком хороша для жизни на ферме.

      – Я определенно так не считаю! – возразила я. Абель фыркнул. – И не надо издавать такие звуки, как… как… как какой-то недовольный конь!

      – Мнение о Уилере написано у тебя на лице, мисс Прюитт, – он замолчал на секунду и нахмурился. – И да, я умею читать. Мы не все тут безграмотные.

      – Если ты чувствуешь, что в чем-то уступаешь мне, то это не моя проблема. Я уж точно не считаю себя лучше тебя или кого-либо другого.

      Что, в лучшем случае, лишь отчасти правда. Мой живот скрутило от стыда, но я стояла на своем. Я мечтала стать кем-то больше, чем просто сиротой, работающей на ферме, и не собиралась за это извиняться.

      Так мы и стояли друг напротив друга, со скрещенными руками и угрюмыми лицами, пока крики теленка не отвлекли Абеля. Он снова почесал его за ушком и показал на пустое ведро.

      – Ладно, тогда принеси воды для коровы и теленка, а я пока заведу их в стойло.

      Вернулась я с мокрым до колен платьем. Руки стали ватными от усталости, металлическая ручка оставила алую вмятину на нежной коже моей ладони. Я поставила ведро, и вода немного расплескалась. Абель снял передо мной воображаемую шляпу и согнулся в шутливом поклоне.

      – Премного благодарен.

      Я коротко кивнула и вышла из сарая.

      Над верхушками