что он знает дальнюю комнату.
– Билли, это к тебе.
– Робин! – хозяин «Морских бесов», молодой мужчина, которому, наверное, не было еще и двадцати пяти, вскочил со скамьи и бросился к вошедшему. – Сто лет тебя не видел!
– Года полтора-два, не больше.
– Я могу идти? – спросил помощник.
– Нет, пока постой! – Билли перевел взгляд на гостя. – А ты садись и располагайся! Тим, – он обернулся к помощнику, – принеси нам вина, только хорошего! И того диковинного пойла из Шотландии, от которого в горле как огнем! Что есть на кухне вкусного? А, неси все!
– Сейчас, сейчас.
– Робин, ты же останешься?
– Я вообще по делу, у меня лошадь и спутница на постоялом дворе. Но могу и остаться, – он улыбнулся. – Посмотрим.
– Останешься, останешься! – замахал руками Билли. – Тим, когда все принесешь – живо дуй к старой Мэгги. Выбери там девчонок. Самых молоденьких и смазливых, человек пять.
– Ты издеваешься или просто хочешь меня разорить? – рассмеялся Робин. – Я неделю провел в дороге, добираясь сюда из Ноттингема, и если уж честно – вымотался, как собака. Так что трех, не больше.
– Ладно, ладно, – Билли подтолкнул своего помощника к двери и быстро вышел следом за ним, оставив Робина в комнате. – Тим, когда будешь выбирать девиц – не приводи смуглых черноволосых.
Он вернулся в комнату, с улыбкой посмотрел на гостя.
– Где твой прежний помощник? – спросил Робин.
– Прирезали в пьяной драке. Так что у тебя за дело?
– Нам нужно добраться до Гавра. Как можно быстрее.
– Нам – это кому?
– Мне и моей спутнице. И двум лошадям. Девушке нужна отдельная каморка на корабле, не слишком сырая и не вонючая. Кто-нибудь из твоих гостей готов отправится прямо завтра с утра?
Тим, вернувшийся с кухни с большим подносом, ловко расставлял на столе плошки и кружки.
– Эй, – окликнул его Билли. – Кто там в зале из хороших шкиперов? Из лучших?
– Кривой Пит.
– Трезвый?
– Пока вроде да.
– Тащи его к нам, быстро.
Робин взглянул на хозяина «Морских бесов».
– Что за Пит?
– Как будто не знаешь, что у меня за люди собираются! Сброд из сброда. Зато с кораблем Пит обращается, как ты с луком.
– Пойдет.
– Но он заломит цену, когда поймет, что тебе надо срочно.
– Плевать.
– Могу я спросить, что за спутница?
– Юная благородная леди, – улыбнулся Робин. – Нет, совсем не то, что ты подумал. Но если ее кто-то на корабле хоть пальцем тронет – руки отрублю.
– Это ты Питу скажи, а уж он своим передаст. У него все шелковые. Это тут они буянят, а как в море выйдут – так по струнке ходят. Да у него и без твоих предупреждений строго – в море никаких баб и никакой выпивки. Бери рыбу, – Билли пододвинул гостю доску с кусками только что закопченной трески и морского угря, – еще днем она плавала.
– Спасибо.
– Давай-ка оставайся до утра, – хозяин разлил вино по глиняным