себе мускулы, отряхивая от пылинок свои костюмы и начищая себе ботинки по девять часов в день.
– Ты проявил изрядную смелость.
– Занявшись с тобой любовью? Пустяки, ничего особенного.
Она игриво дала ему пощечину.
– Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю. Ты спас О’Брайену жизнь.
– Ерунда.
– Не ерунда. Он тоже так считает.
– Перестань, ради бога. Я не вышел вперед, пытаясь его заслонить своей грудью. Я просто дернул его в сторону. Любой на моем месте сделал бы то же самое.
Она покачала головой.
– Ошибаешься. Не все так быстро соображают, как ты.
– Значит, я сообразительный? Так-так. С этим я, пожалуй, могу и согласиться. Я – сообразительный, но никак не герой. Я не позволю тебе навесить на меня этот ярлык, потому что в дальнейшем ты будешь только и делать, что ждать от меня геройских поступков. Можешь себе представить, во что превратилась бы жизнь Супермена, если бы он вздумал жениться на Лоис Лейн с ее невероятными ожиданиями?
– Как бы там ни было, – продолжала Кэрол, – хочешь ты это признать или нет, О’Брайен считает, что ты спас ему жизнь, а это для нас важно.
– Правда?
– Я была в достаточной степени уверена, что наше заявление об усыновлении ребенка будет одобрено. Теперь же у меня нет ни малейших сомнений на этот счет.
– Всегда остается маленький процент…
– Нет, – прервала она его. – О’Брайен не сможет тебя подвести после того, как ты спас ему жизнь. Ни в коем случае. Он уговорит и обработает всю комиссию.
Поморгав, Пол расплылся в улыбке:
– Черт побери, а я об этом и не подумал.
– Так что, папаша, ты – герой.
– Ну что ж, мамаша… быть может, так оно и есть.
– Мне кажется, я с бо́льшим удовольствием буду откликаться на «маму».
– А я – на «папу».
– А если просто «па»?
– Не годится – это скорее напоминает имитацию звука, с которым вылетает пробка из бутылки шампанского.
– Ты предлагаешь отметить? – спросила она.
– Я думаю, нам стоит во что-нибудь облачиться, отправиться на кухню и сочинить ранний ужин. Разумеется, если ты голодна.
– Умираю.
– Ты можешь сделать грибной салат, – сказал Пол. – А я займусь своим знаменитым феттучине Альфредо. У нас есть пара бутылок сухого шампанского, которые мы приберегли для особого случая. Мы их откупорим, навалим себе феттучине Альфредо и грибов, вернемся сюда и поужинаем в постели.
– И посмотрим новости по телевизору.
– А потом весь вечер будем читать детективы с боевиками и потягивать шампанское, пока не закроются глаза.
– Как это заманчиво, чудесно, как порочно праздно! – воскликнула Кэрол.
Подавляющее большинство вечеров он проводил, корректируя и редактируя свой роман. И ей редкий вечер удавалось отдохнуть от бумаг и писанины.
Когда они облачились в домашние халаты и шлепанцы, Пол сказал:
– Нам нужно учиться оставлять