Дин Кунц

Маска


Скачать книгу

небо за окном все темнело по мере того, как тучи меняли цвет с серого на иссиня-черный, сгущались и все сильнее прижимались к земле.

      О’Брайен развернулся на своем стуле лицом к Полу.

      – Доктор Трейси, вам не кажется, что вы, так сказать, несколько «перевыполнили программу»?

      Вопрос, похоже, весьма удивил Пола.

      – Я не совсем вас понимаю, – поморгав, ответил он.

      – Ведь вы возглавляете отделение английского языка в колледже, не так ли?

      – Да. В этом семестре я взял отпуск и основную часть работы выполняет мой заместитель. А так я возглавляю это отделение на протяжении полутора лет.

      – Вы довольно молоды для такой должности, вам не кажется?

      – В общем-то, да, – согласился Пол. – Однако это для меня не большая честь. Понимаете, должность-то весьма неблагодарная – дел невпроворот. Это мои старшие коллеги по отделению постарались уговорить меня, чтобы самим не завязнуть в этой работе.

      – Не скромничайте.

      – Нет-нет, абсолютно, – возразил Пол. – Эта должность действительно не большая честь.

      Кэрол знала, что он скромничает. Возглавлять отделение считалось почетным. Но ей было понятно, почему Пол старался это как-то принизить: его несколько смутило выражение О’Брайена «перевыполнили программу». Признаться, и ее оно тоже смутило. До сего момента она никак не могла себе представить, что длинный список заслуг может вдруг в чем-то стать им помехой.

      За окном молния вновь зигзагом рассекла небо. Дневной свет на улице мигнул, как электричество в кабинете О’Брайена.

      – Вы еще и автор нескольких книг, – продолжал О’Брайен, по-прежнему обращаясь к Полу.

      – Да.

      – Вы написали очень хороший учебник для изучающих американскую литературу, с десяток монографий на разные темы и историю графства. Кроме этого, на вашем счету две детские книги и роман…

      – Ну, моя попытка написать роман похожа на попытку лошади пройтись по трапеции, – заметил Пол. – Один из критиков «Нью-Йорк таймс» назвал его «наглядным примером академической претенциозности, изобилующим символикой и глубокомыслием, с полным отсутствием сути и сюжетной увлекательности, воплощением бесконечной наивности».

      О’Брайен улыбнулся:

      – Интересно, всем писателям так запоминаются критические обзоры?

      – Думаю, нет. Но у меня он отчетливо запечатлелся на коре головного мозга, потому что в нем до смешного много правды.

      – Вы сейчас работаете над очередным романом? Вы ведь поэтому взяли отпуск?

      Пол не был удивлен этим вопросом. Он теперь ясно понимал, куда клонит О’Брайен.

      – Да, я действительно пишу следующий роман. И на этот раз в нем будет сюжет.

      Он рассмеялся с легким оттенком самоосуждения.

      – Помимо всего прочего, вы еще занимаетесь благотворительностью.

      – В довольно скромных масштабах.

      – В весьма внушительных, – возразил О’Брайен. – Фонд детской больницы, Объединенный благотворительный