Игорь Гришин

Боевое искусство стратегии. Русский стиль. 9 изящных решений


Скачать книгу

увидеть новые горизонты развития для себя и Вашей корпорации.

      Стратегические концепции, рассматриваемые в данной книге – это лишь малая часть того огромного знания о стратегии, которое содержит в себе древнее искусство И. Стратегические концепции и построенные на их основе изящные решения рассматриваются в книге в трёх плоскостях: Го, примеры из военной стратегии, примеры из бизнеса и политики.

      Девять изящных решений – инструментарий, испытанный тысячелетиями практики в Китае и Японии. В наше время это «секретное оружие Востока», благодаря усилиям Русской Школы Го и Стратегии, занимает своё место в сознании российского предпринимателя. До сего времени Запад знал лишь о русских ударах. Девять изящных решений станут известными благодаря России – наследнице великих восточных цивилизаций.

      Авторы выражают слова благодарности многократному Чемпиону по игре Го Александру Динерштейну за ценные советы, сделавшие приведённые в книге зарисовки интересными игрокам Го всех уровней, а также Владимиру Кириенко за полезные замечания на этапе подготовки книги.

      Истоки[11]

      В книге рассматриваются девять стратегических концепций:

      1. Прояснение

      2. Альтернативы

      3. Скрытый ресурс

      4. Избыточность

      5. Размены

      6. Косвенная борьба

      7. Превосходство

      8. Вынуждение

      9. Передряга

      Эти концепции древнего происхождения, и их формирование происходило в богатой культурной среде. Искусство И, известное в Китае под названием Вейцы[12], а в Японии под названием И-Го[13], изучалось императором и ближайшим кругом его сановников. Лишь в средние века это искусство начало распространяться в более широких кругах аристократии. Практиковать Го вне пределов Запретного города (в Китае) или вне пределов резиденций даймё[14] (в Японии) было запрещёно на протяжении столетий. С этим, возможно, связано то, что это искусство почти не известно на Западе. Оно было и остаётся достаточно «закрытым» для постороннего взгляда.

      При переводе названий концепций на русский язык мы постарались передать полноту их смысла. Авторский перевод с китайского и японского языков, ставший возможным на основе наших многолетних исследований и экспедиций в страны Дальнего Востока, достаточно точно, без серьёзных смысловых искажений, передаёт содержание концепций.

      Пробегая взглядом их список, читатель, возможно, «споткнулся» на девятом пункте – странном слове передряга. Эта остановка может быть полезна. Важно сразу предупредить попытку быстро понять «знакомые» слова в списке.

      Каким образом из девяти стратегических концепций были получены изящные решения? Авторы подобрались к ним изнутри. Стратегические концепции лежат в самом мыслеметоде руководителя, но применяются[15] через упрощённые формы. Эти формы знает каждый. Каждый, кто воспитывался в русской культуре.