Сборник

Музыканты и мстители. Собрание корейской традиционной литературы (XII-XIX вв.)


Скачать книгу

еще раз вернулась и передала эти слова.

      Раз уж все так обернулось, в семье студента Ли решили посмотреть на дело иначе. Отправили гонца за сыном, чтобы тот вернулся домой, а затем спросили его мнения. Студент Ли очень обрадовался и, не в силах сдержать свои чувства, написал такие стихи:

      Зеркала медного две половинки,

                                             Приходит время – и вместе они.

      Ворон с сорокой на Млечном пути,

                                             Помогут в счастливый день свадьбы.

      И лунный старец, теперь он готов

                                             Связать вместе красную нить.

      И в ветре восточном той грустной кукушки

                                             Не надобно голос бранить.

      Когда девушка Чхве услышала эту новость, ей стало полегче, и она тоже сочинила стихотворение:

      Дурная судьба обернулась хорошей судьбою.

      И клятвы слова наконец-то сбылись.

      Когда же придет время ехать в повозке с оленем?

      Опершись, я встану, заколку с цветами

                                                                                                          на место вернуть.

      Затем наконец приняли решение о свадьбе, выбрав счастливый день, и оборванная красная нить любви вновь стала связанной. После завершения свадебного ритуала и совместного вкушения блюд супруги стали жить вместе, во взаимной любви и уважении, соблюдая этикет, подобный этикету принятия гостя. И хотя их можно было сравнить с образцовыми супругами китайской древности – Лунь Хун и Мэн Гуа[79], Бао Сюань и Хуань Сяоцзюнем[80], все же вряд ли кто-либо из персонажей прошлого был лучше девушки Чхве и студента Ли в верности и чувстве долга.

      На следующий год студент Ли занял первое место на экзамене на государственную должность и стал известным высокопоставленным сановником. Слава о нем широко распространилась, дойдя до двора государя.

      На десятом году правления корёского государя Конмин-вана[81], когда китайские повстанческие войска «красноголовых» заняли столичный город Кэсон, государь поспешил укрыться от них в местности Покчу[82]. Враги сжигали дома, убивали людей и домашних животных, а потом съедали их. Простые люди – супруги, родственники – не могли защитить друг друга, бежали, куда могли, и прятались. Положение было таким, что каждый думал только о собственной жизни.

      Ученый Ли вместе с семьей спрятался в глухой местности у отвесной скалы. Но один разбойник, вооруженный ножом, напал на их след. Сам ученый Ли бросился бежать и еле сумел избежать гибели, а его супруга попала в руки разбойника. Разбойник хотел было, угрожая, совершить над ней насилие, но женщина стала громко браниться:

      – Ах ты, черт проклятый! Ну, убей и съешь меня!

      Лучше умереть и стать добычей волков и шакалов, чем разделить ложе со свиньей