не глухая, – ответила Исабель, немного подумала и добавила: – Четверо, может, пять».
– Вы сможете кого-нибудь из них опознать?
Лоб копа блестел от пота, взгляд метался от переводчика на Исабель и обратно. Он явно не мог понять – смотреть ему на руки, которые показывают слова, или на рот, который их произносит.
«Нет. Они были в масках».
– Это правда, что Селия Хонейкатт покинула лабораторию прямо перед взрывом? – подал голос второй коп.
«Да».
– В ее поведении было что-нибудь странное?
«Нет».
– Она нервничала?
«Нет. Ничего такого».
– Те, кто вошел после взрыва… Кто-нибудь что-нибудь говорил?
«Не могла слышать. Взрыв».
– Вы ничего не слышали и ничего не видели…
«Не могла дышать. Не могла слышать».
– Доктор Бентон сказал нам, что возле лаборатории постоянно собирались члены Общества защиты прав животных. Кто-нибудь из них был в лаборатории вчера вечером?
«Не знаю. Они были в масках. Я уже говорила».
– Что вам о них известно?
«Почти ничего. Одного парня зовут Харри, Лари или Гари. Среднего возраста. Высокий. Одет прилично. Еще парень с зелеными волосами. Один с татуировками, несколько с дредами и в грязных пончо. Два похожи на выпускников частных школ. Большинство смахивает на обычных студентов».
– Они вам когда-нибудь угрожали?
«Нет. Только размахивали плакатами, когда мы проезжали мимо».
– Они позиционировали себя как членов какой-нибудь организации?
«Не знаю. Я с ними не разговаривала».
– Вы не слышали, они когда-нибудь упоминали организацию «Лига освобождения Земли»?
«Нет».
– Вчера вечером вы не заметили ничего необычного?
«Что-то помимо того, что меня взорвали?»
Детектив поскреб лоб короткими пальцами.
– До того. Вы видели или слышали что-нибудь странное?
«Нет. Но бонобо – да. Они почувствовали, что кто-то стоит у дверей. Почуяли дым. Спросите их, когда они спустятся».
– Что? – Детектив замер, авторучка уперлась в страничку блокнота. – Нет, ничего.
Он со вздохом убрал блокнот и ручку в карман рубашки и потер виски.
– Хорошо, спасибо, что уделили нам время, – сказал он, обращаясь к участку стены между Исабель и лысоватым переводчиком. – Надеюсь, вы скоро поправитесь.
«Спустите обезьян с деревьев, – сказала Исабель. – Поговорите с ними».
Исабель с обидой наблюдала за тем, как полицейские поблагодарили переводчика и вышли из палаты. Она знала, что копы и не подумают говорить с обезьянами, хотя очевидно, что обезьяны знают о взрыве больше других. Они считают, что она сумасшедшая. Исабель сталкивалась с такой реакцией бессчетное количество раз, но никогда, никогда не испытывала такого отчаяния.
Медсестра принесла Исабель обед, который целиком состоял из жидких блюд: какой-то сок и коричневый пластиковый термос с бульоном и плавающими на поверхности зелеными хлопьями.
Сестра, ее звали Бьюла, повернулась к Исабель