Нора Робертс

Между нами горы


Скачать книгу

возвращаться в Нью-Йорк, когда заблагорассудится.

      – Я желаю досмотреть это представление до конца. Так что тебе придется смириться.

      Презрительно фыркнув, Дана взяла с подноса канапе.

      – Зачем?

      – Тебе это действительно интересно?

      – Вообще-то мне абсолютно безразлично, – Дана пожала плечами. – Интересно мне другое. Насколько бесчувственным должен быть человек, чтобы не понимать, что, поселившись у Флинна, он мешает влюбленным?

      Проследив за ее взглядом, Джордан заметил, что Флинн сидит рядом с Мэлори и рассеянно поигрывает волнистыми прядями ее светлых волос.

      – Не думаю, что я им мешаю. Кстати, она ему подходит, – прибавил Джордан.

      Что бы Дана ни думала о Хоуке, а у нее накопилось много претензий, не имело смысла отрицать, что он любит Флинна. Поэтому она предпочла проглотить язвительные слова, готовые сорваться с губ, и запила их шампанским.

      – Да. Флинн и Мэлори просто созданы друг для друга.

      – Но она к нему не переезжает.

      Дана удивленно подняла брови:

      – Флинн предложил Мэлори переехать к нему? Жить вместе? И она отказалась?

      – Не совсем. Но у девушки есть условия.

      – Какие?

      – Мебель в гостиной и ремонт на кухне.

      – Ты не шутишь? – Эта мысль показалась Дане одновременно забавной и милой. – Очень похоже на Мэл! Флинн и глазом не успеет моргнуть, как будет жить в настоящем доме, а не в коробке с дверьми, окнами и упаковочными ящиками.

      – Он купил тарелки, которые моют, а не выбрасывают в мусорное ведро.

      Удивлению Даны не было предела. Девушка улыбнулась, и на ее щеках появились очаровательные ямочки.

      – Не может быть!

      – А еще он купил ножи и вилки – настоящие, не пластмассовые.

      – Боже! Остались только бокалы и рюмки.

      – Боюсь, что да.

      Теперь Дана рассмеялась и отсалютовала шампанским в спину брата.

      – Нисколько не сомневаюсь.

      – Вот чего мне не хватало, – тихо сказал Джордан. – С тех пор, как я вернулся, первый раз слышу твой искренний смех.

      Она мгновенно помрачнела:

      – К тебе это не имеет никакого отношения.

      – Знаю…

      Дана не успела ничего ответить, потому что в комнату влетела Зоя Маккорт, на насколько шагов опередив Брэдли Уэйна. Вид у Зои был взволнованный, раздраженный и смущенный. Дана подумала, что их третья подруга похожа на очаровательную лесную нимфу, у которой выдался не особо удачный день.

      – Простите! Простите за опоздание.

      На ней было облегающее черное платье с длинными узкими рукавами и короткой юбкой, которое выгодно подчеркивало стройную фигуру. Блестящие черные волосы коротко подстрижены, ровная челка выгодно оттеняет топазовые глаза с длинными ресницами.

      Вошедший следом за Зоей Брэд в элегантном итальянском костюме был похож на светловолосого принца из волшебной сказки.

      Увидев их вместе, Дана тут же решила, что они великолепная пара – если не