Максим Кидрук

Бот


Скачать книгу

он впервые заметил мальчика и на уровне подсознания постиг, что это не мираж, причем постиг до того, как пришел к этому логическим путем. Что-то снова не ложилось в пазл. Какая-то деталь не вязалась с картиной событий, которая складывалась в его голове.

      Засунув телефон в карман, Ричардсон протиснулся под брезентом и влез внутрь фургона. Снова достал мобильник и направил свет на пакеты. Внутри лежали инструменты: молотки, отвертки, плоскогубцы, ножницы по металлу. Все новое, в пластиковых упаковках со старательно соскобленными ценниками. Заглянув еще и в коробки, он сообразил, что это все товар, купленный в большом супермаркете.

      Мысли вихрем закрутились в его голове. «Какой еще супермаркет? – размышлял Джей-Ди. – К востоку от Каламы нет ни одного большого магазина вплоть до самой Боливии… Откуда же взялись пакеты? Их здесь не должно быть, разве что… разве что…» Мысль сопротивлялась, извивалась, как уж, пытаясь ускользнуть и спрятаться в бездне сознания.

      «Откуда приехал грузовик?»

      Вопрос возник сам по себе. Будто кто-то прошептал его на ухо. Джей-Ди схватил один из пакетов. Вскоре он обнаружил то, что искал. Под названием супермаркета маленькими буквами был написан адрес: номер дома, название улицы и… город.

      «Антофагаста», – прочел Джей-Ди. У него отвисла челюсть… Ричардсон не был знатоком географии северного Чили. Но все же достаточно ориентировался в регионе, чтобы понять, что грузовик приехал не с востока. И это было плохо. Очень плохо.

      Джей-Ди выпрыгнул из кузова на землю и быстро пошел обратно в клинику. Сердце стучало, словно пишущая машинка под пальцами профессиональной машинистки. Шофер сидел на том же месте.

      – Послушай, приятель… Как тебя? – выпалил запыхавшийся доктор.

      – Текито, меня зовут Текито Рейес, синьор, – Текито еле-еле справлялся с английским.

      – Я хочу кое о чем тебя спросить.

      Текито с готовностью встал. Губы у него дрожали, тусклые глазенки налились слезами.

      – Синьор, меня не посадят? – лепетал он. – Если малый не помрет, мне же ничего не будет, правда? Я же привез его…

      Джей-Ди прервал чилийца нетерпеливым жестом.

      – Тебя никто ни в чем не обвиняет. Это был несчастный случай, – Ричардсон снова обманывал, сдерживая нетерпение. – Меня интересует другое. Пожалуйста, покажи место, где ты находился, когда… гм… когда заметил парня.

      Он показал чилийцу на карту. Тот сосредоточенно почесал затылок.

      – Ну… я не знаю.

      – Хотя бы приблизительно! – Джей-Ди повысил голос.

      Вдвоем они придвинулись почти вплотную к карте.

      – Вот здесь, сеньор, – Текито ткнул пальцем в линию трассы.

      Джей-Ди почувствовал, что волосы у него на затылке встают дыбом, как шерсть на загривке у волка, а по телу прокатывается волна холода. Он не переспрашивал, насколько Текито уверен в точности указанного места. Это не имело никакого значения.

      – То есть ты ехал из Антофагасты? – глотая от волнения слова, уточнил он.

      – Да, синьор. Откуда же еще могла прикатить