Вячеслав Коньков

Побег из уфопарка


Скачать книгу

раздраженный Брамбр двинулся в глубь леса. Я почувствовал себя немного виноватым и, схватив гроздь бананов, поспешил за ним.

      – Вот, позавтракай, дружище.

      Не останавливаясь и не глядя на меня, Брамбр выхватил у меня из рук фрукты:

      – По дороге позавтракаю, идем.

      И мы отправились дальше в путь. Он, нарочно, быстро убежал вперед, а я безуспешно, пытался от него не отстать.

      Так мы двигались довольно долго. И я был совершенно вымотан и жалел, что так бесцеремонно разбудил своего друга, не дав ему поспать. Наконец, Брамбр, остановившись около очередного малинника, огромные ягоды которого часто попадались нам в этом лесу, скомандовал привал.

      Сорвав две больших ягоды, я отдал самую большую своему другу.

      – Брамбр, ты прости меня. Не нужно было так навязчиво тебя будить, обещаю, в следующий раз, дать тебе поспать столько, сколько тебе захочется.

      – Ну, в чем-то есть твоя правда, – ответил Брамбр, – если бы ты меня не разбудил, я бы мог и до вечера проспать. Так что мир!

      И он протянул свою пушистую лапу, которую я с удовольствием пожал.

      Подкрепившись и немного отдохнув, мы снова отправились в путь, Брамбр теперь не бежал вперед, а по-дружески шел рядом со мной. И я решил немного попытать его своими вопросами, странно, что он сам меня ни о чем не спрашивал.

      – Брамбр, слушай, а тебе не кажется удивительным, что мы, то есть ты, я и местные обитатели, все с разных планет, а разговариваем на одном языке – русском.

      – Каком-каком языке? – Переспросил мой товарищ.

      – Ну, русском. На моей планете множество различных языков и у каждого народа живущего на своей территории он свой, ну может за некоторым исключением. Вот я, например, отношусь к русскому народу и поэтому язык общения с другими людьми моей национальности соответственно тоже русский.

      – А чем вы отличаетесь от других людей, которые живут в другом месте и говорят на другом языке? – С любопытством спросил Брамбр.

      – Да ничем, просто живем на разных территориях.

      – И сколько на вашей планете языков?

      – Не знаю точно, но, наверное, порядка нескольких десятков тысяч.

      – Как же вы друг с другом общаетесь? – удивленно спросил Брамбр.

      – Ну, у нас есть такие люди, которые знают чужие языки, они называются переводчиками, с помощью них мы общаемся. Или ты сам можешь выучить какой-нибудь другой язык, например английский.

      – Вот вы чудной народ. Делите что-то, разговариваете так, чтобы соседи ничего не поняли. Вместе же проще все дается. А то, что мы с тобой друг друга понимаем, говорит о том, что язык этот самый правильный, раз наши цивилизации независимо друг от друга к одному языку пришли.

      Во мне заговорил дух толерантности:

      – Мне кажется нельзя один язык считать более правильным, чем другой. Это как если бы я сказал, что красивей тебя.

      Брамбр, на секунду остановился, достал большой блестящий ключ от дверей уфопарка. Посмотрел на свое отражение на изгибе