Тори Романова

Кевин и волшебные часы


Скачать книгу

бегать… ну а мне уже поздновато!

      Кевин и Лин побежали догонять остальных, хотя у Кевина так ныли ноги, что он с большим удовольствием прогулялся бы с бабушкой и ее внучкой. Вскоре они увидели ручей, вдоль берега, которого стояли лавочки и столики для пикника. Здесь уже не было вольеров с животными, и лишь вдали виднелось огромное поле, на котором пасли лошадей.

      – Ребята, мы здесь! – помахал им мистер Уолтон огромным французским батоном. – Присоединяйтесь!

      Две чайки, кружащие в небе, резко сменили траекторию полета и устремились к нему.

      – Мой! – вдруг услышал Кевин крик в небе и поднял голову.

      – Нет, мой! – кричали наперебой чайки, приближаясь к добыче. Кевин остановился и стал наблюдать за ними.

      – Курица! – вдруг воскликнула одна из них и резко снизила скорость.

      – В смысле? – тоже притормозила вторая чайка.

      – Джордж, это бутерброд с курицей! Мы не можем есть птицу!

      – Курицы – не птицы! – отмахнулся крылом Джордж.

      – Как это не птицы?! Они несут яйца? Несут! У них есть крылья? Есть! Значит, они птицы!

      – Рыбы тоже откладывают яйца! Но это не помешало тебе утром выхватить замороженную селедку из рук продавца!

      – Ты встречал летающую селедку? Нет! Может быть, ты встречал щебечущую селедку? Нет! Потому что селедка – не птица.

      – Ты тоже не умеешь щебетать, Барбара, но это не делает тебя селедкой!

      Барбара развернулась и обиженно полетела в обратную сторону. Джордж бросил полный отчаяния взгляд на огромный сэндвич, которым Мистер Уолтон продолжал махать в воздухе, грустно вздохнул и бросился вслед за ней.

      – Спасибо, мистер Уолтон, мы сперва посмотрим на лошадей, а потом пообедаем, – ответил Лин. Они пошли через поле, где вдалеке стояли лошади, окруженные детьми.

      – Мистер Уолтон, а с чем у вас сэндвич? – спросил, оглянувшись, Кевин.

      – С курицей! Хочешь половину?

      – Нет, спасибо! Я не знаю, зачем я это спросил.

      – Какой-то он все-таки странный, этот мальчик, – проворчала мисс Саммервилль.

      – Мальчик, как мальчик, – пожал плечами мистер Уолтон.

      Две женщины стояли, придерживая лошадей на поводу. Лошади были очень красивыми – они грациозно переступали с ноги на ногу и дружелюбно посматривали на окруживших их ребят.

      – Есть такой способ проверить, находишься ли ты в гармонии с собой, – сказал Лин, – нужно обнять лошадь, и, если …

      – Что значит «в гармонии»? – перебил его Кевин. Он представил человека, торчащего из гармошки, обнимающего лошадь и засмеялся, но лицо Лина оставалось серьезным.

      – Гармония – это, когда ты живешь в мире с самим собой, – пояснил он, – умеешь контролировать эмоции, например, и не сердишься на всяких придурков! – он махнул головой в сторону Роя. Мэтт, выросший внезапно прямо за их спинами, услышал это и с неприятной ухмылкой подошел к одной из хозяек лошадей:

      – Тут один мальчик хочет обнять вашу лошадь, можно? – и он ткнул пальцем в сторону Лина.

      – А