Анна Одувалова

Скарабей в наследство


Скачать книгу

печально улыбнулся Диккенс, собираясь уйти. – Впереди вас ждут неприятные, но нужные хлопоты. Я желаю вам сил и терпения, пока вы хозяйка этого дома. Завтра должны огласить завещание, что-то мне подсказывает, что ваше имя в нем есть.

      – Я не готова к этому, – покачала головой девушка. – Все происходит неправильно, ведь дядя хотел просто познакомиться, он сказал, что пока ничего не решил…

      – Джон никогда ничего не делал «просто». Раз он позвал вас сюда, значит, у него была на то причина. И еще, – Диккенс замер на пороге. – Я обязан вас предупредить. У Джона есть пасынок. Одно время они были близки, но Даниэль слишком ветреный для того, чтобы заниматься чем-либо серьезно. Когда он вернется, то, думаю, будет расстроен и смертью дяди‚ и вашим присутствием в доме. Он давно считает себя хозяином всего этого.

      – А где он? – Кейтлин не хотела ни наследства, ни конфликтов с другими родственниками. Лучшим выходом было бы убраться отсюда восвояси, но пока сделать это девушка не могла. Диккенс прав, она обязана взять на себя организацию похорон и связанные с этим хлопоты, если‚ конечно‚ не появится тот‚ на чьи плечи можно переложить обязанности. – Разве его не будет на похоронах, раз он ближайший родственник?

      – Я же говорю, что Даниэль ветренен. Сейчас его нет в городе, и неизвестно когда появится, но появится обязательно. И‚ скорее всего, устроит скандал.

      – Вы его не любите?

      – Почему же? Я знал его еще мальчишкой. Лорд Фармер обаятелен и очень умен… что не отменяет его отрицательных качеств – безалаберности, циничности и безжалостности.

      – Не ожидала, что путешествие в Англию окажется таким, – сокрушилась девушка и окончательно сникла.

      Увидев это, Диккенс смягчился и произнес:

      – Лондон прекрасный город, в котором живут интересные люди. Вам обязательно у нас понравится, как только разберетесь с формальностями, я вас приглашаю к себе на чай. У меня вечерами собирается интереснейшая компания. Думаю, вам будет полезно познакомиться с некоторыми представителями высшего света.

      – Благодарю за приглашение, – кивнула Кейтлин, – а сейчас‚ и правда, думаю, мне стоит прилечь с дороги. Спасибо, что ввели меня курс дела. Премного вам благодарна. Не знаю, что бы делала, если бы не встретилась с вами.

      Глава 2

      Долгий, тяжелый день, полный неприятных хлопот и мрачных похоронных церемоний; унылый, промозглый вечер с непрекращающимся дождем и служанка, озабоченная сохранностью доброго имени своей госпожи. Что может быть хуже?

      – Мисс! – выговаривала Лиз несколько часов к ряду. – Вы понимаете, что это недопустимо! Мало того третий день живете одна в этом доме, так еще завтра собираетесь в гости к мужчине и без сопровождения! Думаете ли вы о том, что станет с вашей репутацией? Вам просто необходимо найти себе порядочную компаньонку!

      Тук-тук. Маленькие молоточки головной боли надоедливо стучали в висках, почти заглушая вопли служанки. Приглашение на чай от Чарльза Диккенса стало последней каплей, прорвавшей