ты тоже скажешь, Амелия! Можно подумать, пригласить соседку на ленч – это преступление!
– Соседку!
– Но ведь она наша соседка, разве нет? И она хотела посоветоваться со мной по одному делу, если тебе уж так хочется знать.
– Делу! – с тем же недоверчивым фырканьем огрызнулась миссис Уиллард.
– А почему нет, Амелия? Если хочешь знать, это касалось ее подоходного налога.
– Подоходного налога?
– Да, представь себе. Подоходного налога.
– Не верю ни единому твоему слову! – твердо заявила миссис Уиллард. – Мне стыдно за тебя, Альфред! Стоишь здесь передо мной и выдаешь одну ложь за другой, и они так и сыплются, точно горошины из стручка. И воображаешь, что я тебе поверю, но этому не бывать никогда! А если она ходила с тобой на ленч лишь для того, чтоб поговорить о каких-то там подоходных налогах, может, скажешь, о чем это вы собрались говорить «завтра вечером»? И когда, каким именно вечером и где? Может, там же, где были в субботу, когда ты сказал мне, что спустишься вниз повидаться с мистером Корнером? Или же ты собираешься придумать отговорку на сегодняшний вечер и подняться к ней? Что скажешь?
Мистеру Уилларду нечего было сказать. Он никогда не подозревал, что Амелия наделена таким талантом – умением выставить его в самом неприглядном свете. Ну что такого он сделал? Поднялся наверх для дружеской беседы или поменять электрическую лампочку, добродушно подтрунивая над этим выдумщиком мистером Корнером. Да она даже не позволила поцеловать себя, назвала его «забавным маленьким человечком», а потом выпроводила, о чем он вспоминал с сожалением. А теперь его Амелия ведет себя так, будто он дал повод для развода. До чего же подозрительный склад ума у этой женщины! И полное отсутствие самоконтроля.
И он произнес голосом властным и строгим:
– Я больше не желаю выслушивать эти… эти обвинения. Они совершенно необоснованные, несправедливые, и я отказываюсь слушать их. Я удивлен твоим поведением, Амелия, и от души надеюсь, что и ты сама в самом скором времени будешь удивлена. Ты абсолютно утратила всякий контроль над собой, утратила чувство меры, и я намереваюсь оставить тебя одну в надежде, что ты сумеешь взять себя в руки. И еще вынужден заметить: я очень тобой недоволен, очень!
На этот раз сработало. Он снова обрел не только голос, но и главенствующее положение в семье. Слова так и лились потоком, так и припечатывали ее. Он развернулся к двери, преисполненный чувства собственного достоинства, и походил в этот момент на маленького задиристого петушка бентамской породы.
Миссис Уиллард не выдержала и жалобно прорыдала ему вслед:
– Куда ты? О, Альфред, только не к ней!
Мистер Уиллард вновь стал самим собой. Пусть Амелия поплачет – ей только на пользу. Вернувшись, он вновь увидит дома покорную и услужливую жену.
Он вышел из квартиры и захлопнул за собой дверь.
Глава 19
Минут за десять до того как мистер Уиллард вышел из квартиры, то есть примерно в семь, в дом Вандерлёра вошла молодая женщина в пальто