Шерри Джонс

Четыре сестры-королевы


Скачать книгу

под подбородком желтый барбет и увенчав зубчатым обод-ком. Служанка прикладывает к Маргаритиным губам красную охру:

      – Пока я с вами, вас никто не застанет врасплох.

      Снова снаружи трубят трубы. Маргарита отодвигает занавеску и видит прованских лошадей, накрытых полосатыми красно-золотыми попонами, а вдали – шпили собора. Вот и пришла ее пора. Маргарита глубоко вздыхает.

      Опять стучит Гийом.

      – Ты заставляешь Его Милость ждать?

      – Иди. Скорее! – Эме выталкивает Маргариту в дверь. – Ступай, очаруй своего короля и спаси всех нас.

      Опершись на дядину руку, Маргарита ступает на землю.

      – Не знаю, кто больше волнуется от предстоящей встречи – ты или Эме.

      – Думаю, король затмит нас обоих.

      Маргарита видит его, и у нее захватывает дыхание.

      – Согласен, ma chère, но не вздумай смеяться, – шепчет дядя.

      Однако ей дозволяется улыбнуться, и она пользуется этим – насколько может растягивает губы, то заглядывая ему в глаза, то отводя взор, не задерживая взгляда на его кольчужном доспехе из ослепительного, изумительного, невероятного золота.

      – Мой господин, – низко приседает она.

      – Пожалуйста, не робейте. Я так оделся, чтобы произвести на вас впечатление, но под доспехами я смиренный человек.

      – И в высшей степени блистательный, мой господин.

      Такой голубизны в глазах она не видела ни у кого.

      Ее о чем-то спрашивают, но Маргарита ничего не отвечает. У нее есть свои вопросы, но сейчас не время – пока она не завоевала его любви.

      Блеск его наряда слепит ее. Она отводит глаза. Король подходит к ней.

      – Вы гораздо красивее, чем кто-либо говорил. – Он стоит так близко, что Маргарита ощущает отражение солнца от его наряда. Комок застрял у нее в горле. – Месье де Флажи не вполне описал вас.

      Песня никчемна,

      Если идет не из сердца, —

      тихо напевает Марга-рита.

      Король в замешательстве хлопает глазами.

      – Простите?

      – Это песня Бернара де Вентадура.

      Он приподнимает бровь.

      – Не обращайте внимания. Лишь недавно я очнулась от сна, наполненного трубадурами и песнями.

      – Трубадурами? – Его лицо с облегчением проясняется. – Поговорите с мамой. Она знает о них все.

      Значит, Белая Королева разделяет Маргаритину любовь к песням? Если так, подружиться с ней будет не столь уж трудно.

      Подходят молодой мужчина с мальчиком и кланяются. Король представляет их: его братья – Роберт, высокий и широкоплечий, образец придворного рыцаря, если не считать – глупой ухмылки, и Альфонс, маленький черноволосый чертенок.

      – Добро пожаловать во Францию, моя госпожа, – кланяется Роберт. – Смеем надеяться, общество нашего брата доставит вам больше радости, чем нам.

      Альфонс хихикает:

      – Да, пожалуйста, развлекайте его почаще. Мы устали прятаться и бегать от него.

      Король морщит лоб, а Маргарита представляет ему своих дядюшек.

      – Полагаю,