Anton Chekhov

The Collected Works of Anton Chekhov


Скачать книгу

displaying a bleeding finger to the crowd. On his half-drunken face there is plainly written: “I’ll pay you out, you rogue!” and indeed the very finger has the look of a flag of victory. In this man Otchumyelov recognises Hryukin, the goldsmith. The culprit who has caused the sensation, a white borzoy puppy with a sharp muzzle and a yellow patch on her back, is sitting on the ground with her fore-paws outstretched in the middle of the crowd, trembling all over. There is an expression of misery and terror in her tearful eyes.

      “What’s it all about?” Otchumyelov inquires, pushing his way through the crowd. “What are you here for? Why are you waving your finger… ? Who was it shouted?”

      “I was walking along here, not interfering with anyone, your honour,” Hryukin begins, coughing into his fist. “I was talking about firewood to Mitry Mitritch, when this low brute for no rhyme or reason bit my finger…. You must excuse me, I am a working man…. Mine is fine work. I must have damages, for I shan’t be able to use this finger for a week, may be…. It’s not even the law, your honour, that one should put up with it from a beast…. If everyone is going to be bitten, life won’t be worth living… .”

      “H’m. Very good,” says Otchumyelov sternly, coughing and raising his eyebrows. “Very good. Whose dog is it? I won’t let this pass! I’ll teach them to let their dogs run all over the place! It’s time these gentry were looked after, if they won’t obey the regulations! When he’s fined, the blackguard, I’ll teach him what it means to keep dogs and such stray cattle! I’ll give him a lesson!… Yeldyrin,” cries the superintendent, addressing the policeman, “find out whose dog this is and draw up a report! And the dog must be strangled. Without delay! It’s sure to be mad…. Whose dog is it, I ask?”

      “I fancy it’s General Zhigalov’s,” says someone in the crowd.

      “General Zhigalov’s, h’m…. Help me off with my coat, Yeldyrin… it’s frightfully hot! It must be a sign of rain…. There’s one thing I can’t make out, how it came to bite you?” Otchumyelov turns to Hryukin. “Surely it couldn’t reach your finger. It’s a little dog, and you are a great hulking fellow! You must have scratched your finger with a nail, and then the idea struck you to get damages for it. We all know… your sort! I know you devils!”

      “He put a cigarette in her face, your honour, for a joke, and she had the sense to snap at him…. He is a nonsensical fellow, your honour!”

      “That’s a lie, Squinteye! You didn’t see, so why tell lies about it? His honour is a wise gentleman, and will see who is telling lies and who is telling the truth, as in God’s sight…. And if I am lying let the court decide. It’s written in the law…. We are all equal nowadays. My own brother is in the gendarmes… let me tell you… .”

      “Don’t argue!”

      “No, that’s not the General’s dog,” says the policeman, with profound conviction, “the General hasn’t got one like that. His are mostly setters.”

      “Do you know that for a fact?”

      “Yes, your honour.”

      “I know it, too. The General has valuable dogs, thoroughbred, and this is goodness knows what! No coat, no shape…. A low creature. And to keep a dog like that!… where’s the sense of it. If a dog like that were to turn up in Petersburg or Moscow, do you know what would happen? They would not worry about the law, they would strangle it in a twinkling! You’ve been injured, Hryukin, and we can’t let the matter drop…. We must give them a lesson! It is high time… . !”

      “Yet maybe it is the General’s,” says the policeman, thinking aloud. “It’s not written on its face…. I saw one like it the other day in his yard.”

      “It is the General’s, that’s certain! “ says a voice in the crowd.

      “H’m, help me on with my overcoat, Yeldyrin, my lad… the wind’s getting up…. I am cold…. You take it to the General’s, and inquire there. Say I found it and sent it. And tell them not to let it out into the street…. It may be a valuable dog, and if every swine goes sticking a cigar in its mouth, it will soon be ruined. A dog is a delicate animal…. And you put your hand down, you blockhead. It’s no use your displaying your fool of a finger. It’s your own fault… .”

      “Here comes the General’s cook, ask him… Hi, Prohor! Come here, my dear man! Look at this dog…. Is it one of yours?”

      “What an idea! We have never had one like that!”

      “There’s no need to waste time asking,” says Otchumyelov. “It’s a stray dog! There’s no need to waste time talking about it…. Since he says it’s a stray dog, a stray dog it is…. It must be destroyed, that’s all about it.”

      “It is not our dog,” Prohor goes on. “It belongs to the General’s brother, who arrived the other day. Our master does not care for hounds. But his honour is fond of them… .”

      “You don’t say his Excellency’s brother is here? Vladimir Ivanitch?” inquires Otchumyelov, and his whole face beams with an ecstatic smile. “‘Well, I never! And I didn’t know! Has he come on a visit?

      “Yes.”

      “Well, I never…. He couldn’t stay away from his brother…. And there I didn’t know! So this is his honour’s dog? Delighted to hear it…. Take it. It’s not a bad pup…. A lively creature…. Snapped at this fellow’s finger! Ha-ha-ha…. Come, why are you shivering? Rrr… Rrrr…. The rogue’s angry… a nice little pup.”

      Prohor calls the dog, and walks away from the timber-yard with her. The crowd laughs at Hryukin.

      “I’ll make you smart yet!” Otchumyelov threatens him, and wrapping himself in his greatcoat, goes on his way across the square.

      IN THE GRAVEYARD

       Table of Contents

      Translation By Constance Garnett

      “THE wind has got up, friends, and it is beginning to get dark. Hadn’t we better take ourselves off before it gets worse?”

      The wind was frolicking among the yellow leaves of the old birch trees, and a shower of thick drops fell upon us from the leaves. One of our party slipped on the clayey soil, and clutched at a big grey cross to save himself from falling.

      “Yegor Gryaznorukov, titular councillor and cavalier . .” he read. “I knew that gentleman. He was fond of his wife, he wore the Stanislav ribbon, and read nothing…. His digestion worked well… . life was all right, wasn’t it? One would have thought he had no reason to die, but alas! fate had its eye on him…. The poor fellow fell a victim to his habits of observation. On one occasion, when he was listening at a keyhole, he got such a bang on the head from the door that he sustained concussion of the brain (he had a brain), and died. And here, under this tombstone, lies a man who from his cradle detested verses and epigrams…. As though to mock him his whole tombstone is adorned with verses…. There is someone coming!”

      A man in a shabby overcoat, with a shaven, bluish-crimson countenance, overtook us. He had a bottle under his arm and a parcel of sausage was sticking out of his pocket.

      “Where is the grave of Mushkin, the actor?” he asked us in a husky voice.

      We conducted him towards the grave of Mushkin, the actor, who had died two years before.

      “You are a government clerk, I suppose?” we asked him.

      “No, an actor. Nowadays it is difficult to distinguish actors from clerks of the Consistory. No doubt you have noticed that…. That’s typical, but it’s not very flattering for the government clerk.”

      It was with difficulty