Ксения Власова

Ведьма для наследников дракона


Скачать книгу

дар заключен в теле, то ошибаешься: он принадлежит душе. Я искала душу ведьмы и нашла ее.

      Я едва не села на землю. Не знаю, как меня удержали ноги. Вот уж правда, все чудесатее и чудесатее!

      – Наверное, вы что-то путаете, – упрямо проговорила я. – У меня никогда не было никаких… ведьмовских штучек. Я бы заметила!

      Вербена улыбнулась той мудрой, понимающей улыбкой родителя, которая так бесит всех детей без исключения.

      – В твоем мире нет магии. Твоя сущность просто спала, ожидая перерождения, и оно наступило немного раньше положенного срока.

      Я распахнула рот, да так и застыла. Просто молча и совершенно растерянно взирала на Вербену, не в силах выдавить из себя ни слова.

      – Это странно, – просипела наконец я, невольно процитировав Таркера.

      К моему удивлению, со мной согласились. Кажется, впервые с момента знакомства.

      – Если только немного.

      В густой зелени ветвей продолжали щебетать птицы. Рядом шумела река. Земля не разверзлась под ногами, и я, поколебавшись, сдалась.

      – Ладно, что мне с этим делать? Зачем вам была нужна ведьма?

      Где-то совсем рядом прогремел гром, и я вздрогнула. Вербена вскинула голову, всматриваясь в потемневшее небо.

      – Кто-то пытается привести тебя в чувство, – сказала она. – Нам придется продолжить в следующий раз.

      – Какой еще следующий раз? – возмутилась я. – Не собираюсь я больше в обмороки падать и задыхаться, чтобы встретиться с вами!

      Последние слова заглушил налетевший ветер. Меня закрутило и бросило в чернеющую воронку смерча. В глаза и нос тут же забилась земля, смешанная с сором мелких листьев. Мгновение паники, и я снова провалилась в темноту.

* * *

      Кто-то тормошил меня за плечо.

      – Леди Рейс, вам плохо? Отзовитесь, прошу вас!

      Я с трудом узнала голос Джози и с еще большим трудом разлепила веки.

      – Все в порядке, – пробормотала я, поднимая тяжелую голову.

      Джози с сомнением окинула меня долгим взглядом.

      – Вы бледная, как полотно, и лоб в испарине. Вы снова упали в обморок?

      – Нет-нет! – торопливо заверила я. – Просто уснула. День был сложным.

      Мы одновременно взглянули на настенные часы. Их стрелки только-только подбирались к полудню.

      – Понимаю, – протянула Джози, и ее интонация говорила ровно об обратном. – Что ж, если у вас появилось свободное время, может быть, обсудим ваш наряд к ужину?

      – К ужину? – тупо переспросила я.

      – Конечно! – Джози, кивая, подошла к шкафу. – Вы обязаны сегодня блистать! К нам пожаловала леди Аттвуд. Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы ее платье смотреть лучше вашего.

      Голова после обморока была непривычно пустой, в горле словно наждачкой провели, поэтому я не сразу поняла, о чем речь. Лишь спустя пару мгновений до меня дошло, что аристократы переодеваются перед ужином, и смена наряда – едва ли не самое важное событие дня.

      – Может быть, подойдет ваше любимое жемчужное платье? Или то, что выписали недавно,