Эмилия Остен

Страсть и расчёт


Скачать книгу

ровно так, как Руперт любил, булочки благоухали, а от чашки с чаем поднимался ароматный пар. Граф Рэйвенвуд взял принесенную Томасом свежую газету, развернул ее и углубился в чтение большой статьи о грядущей войне, так что не сразу заметил, что слуга не ушел.

      – Что такое, Том?

      – И вы не собираетесь спросить, кто теперь живет в вашем доме, милорд? – Виггсу удавалось сочетать элегантное ехидство с лакейским тоном так, что граница между слугой и хозяином не нарушалась, но Руперт сразу понимал, что совершил какую-то ошибку. Видимо, по мнению Тома, графу непременно следовало интересоваться новыми соседями, как и подобает в меру любопытному джентльмену.

      Придется спросить, иначе не отвяжется.

      – И кто же почтил нас своим присутствием?

      – Это две дамы, милорд. Леди в летах и ее племянница, которая дебютирует в лондонском свете. Они приехали из Глазго. У молодой дамы нет титула.

      – Но достаточно средств, чтобы снять мой особняк, – заметил Руперт. Том слегка поклонился:

      – Вы, как всегда, угадали. Ее отец – богатый промышленник и достойный человек, один из известных людей Глазго. Они привезли всю мебель с собой, заново отделали большую часть комнат…

      – Все это ты узнал от кухарки?

      – Нет, милорд. От посудомойки, весьма достойной дамы.

      К женщинам Виггс относился почтительно, хотя и не гнушался постоянно использовать их в своих целях.

      – Мне приготовить ваш серый костюм, милорд?

      – Ты полагаешь, что следует нанести визит?

      Том кивнул.

      – Не считаю, что это будет уместным в данный момент, – сказал Руперт, вновь берясь за газету. – Возможно, позже.

      – Милорд…

      – Ты свободен, Том. Я позову тебя, когда закончу.

      Слуга удалился, недовольно фыркая, однако Руперт не счел нужным обратить на это внимание.

      Конечно, рано или поздно визит придется нанести, но граф надеялся, что с этим удастся повременить. И дело не в нежелании Руперта свести знакомство с двумя дамами, а в его, скажем так, не блестящем финансовом положении. С некоторых пор оно стало тяготить графа Рэйвенвуда, и хотя в обществе было достаточно людей, подобных ему, которые жили либо не по средствам, либо еле сводя концы с концами, вот уже несколько месяцев Руперта волновал вопрос: что же дальше?

      Ему двадцать пять, и если он желает выполнить свой долг перед обществом, то пора начинать подыскивать супругу. Если жениться, то непременно на девушке состоятельной, ибо нынешних средств графа определенно не хватит на то, чтобы обеспечить благоверной достойную жизнь. У него и так масса задолженностей перед всеми, от зеленщика до портного, и лишь оборотистостью Виггса можно объяснить тот факт, что у порога еще не выстроилась толпа недовольных кредиторов. Проблема была решаема, но нынче утром Руперту не хотелось об этом думать. Он перевернул газетную страницу.

      Глава 2

      В комнате, оказавшейся весьма светлой и просторной, что для старинных домов редкость, Луизу ждали Мойра