Anonymous

Turkish Literature; Comprising Fables, Belles-lettres, and Sacred Traditions


Скачать книгу

such as he was, should be a slave and carry so weak a thing as man.

      His Rider replied: “I feed you, I shelter you with a roof, and I show you where water and grass are to be found.”

      “But you take away my liberty, and put a hard bit in my mouth. You weary me with long journeys, and sometimes expose me to the dangers of battle,” answered the Horse.

      The Horse bounded off into the mountains, where grass and water abounded. For many weeks he enjoyed ease and plenty. But a pack of wolves, seeing him in good condition, pursued him. At first he easily outstripped them, but he was now heavy with much nourishment, and his breath began to fail. The wolves overtook and threw him to the ground.

      When he found his last hour was come he exclaimed mournfully. “How happy and safe I was with my master, and how much lighter and easier were his bridle and spur than the fangs of these blood-thirsty enemies!”

      This fable shows that many people do not estimate duly the blessings of their condition, and complain about those duties, the performance of which is the sole condition of their life and safety.

       Table of Contents

      A Rose growing in a garden of Tiflis saw in summer time a Butterfly of many colors fluttering in a neighboring flower-bed.

      “Poor creature,” said the flower, “how short your life is! You are here to-day and gone to-morrow. But I remain on my stalk, spread my leaves in the sun, and scatter scent on the air without change.”

      “I have the power of going into many gardens,” replied the Butterfly. “You are only a prisoner; I can get under shelter when it rains, seek the shade when the sun is hot, and if my life is short, it is a merry one. Besides, your life is short also, and a storm at any moment may throw you to the ground and scatter your red petals in the dust.”

      The Rose tossed her head in a burst of rage. “I am at least beautiful and fragrant while my life lasts; but you are no more than a worm with a pair of wings.”

      There would have been more angry words between these two had not the lady of the house come that moment and plucked the Rose, while a bird from the bough of an oak-tree swooped down and carried off the Butterfly.

       Table of Contents

      The Archer and the Trumpeter were travelling together in a lonely place. The Archer boasted of his skill as a warrior, and asked the Trumpeter if he bore arms.

      “No,” replied the Trumpeter, “I cannot fight. I can only blow my horn, and make music for those who are at war.”

      “But I can hit a mark at a hundred paces,” said the Archer. As he spoke an eagle appeared, hovering over the tree tops. He drew out an arrow, fitted it on the string, shot at the bird, which straightway fell to the ground, transfixed to the heart.

      “I am not afraid of any foe, for that bird might just as well have been a man,” said the Archer proudly. “But you would be quite helpless if anyone attacked you.”

      They saw at that moment a band of robbers approaching them with drawn swords. The Archer immediately discharged a sharp arrow, which laid low the foremost of the wicked men. But the rest soon overpowered him and bound his hands.

      “As for this Trumpeter, he can do us no harm, for he has neither sword nor bow,” they said, and did not bind him, but took away his purse and wallet.

      Then the Trumpeter said: “You are welcome, friends, but let me play you a tune on my horn.”

      With their consent he blew loud and long on his trumpet, and in a short space of time the guards of the King came running up at the sound, and surrounded the robbers and carried them off to prison.

      When they unbound the hands of the Archer he said to the Trumpeter: “Friend, I have learned to-day that a trumpet is better than a bow; for you have saved our lives without doing harm to anyone.”

      This fable shows that one man ought not to despise the trade of another. It also shows that it is better to be able to gain the help of others than to trust to our own strength.

       Table of Contents

      A Fox was once carrying home to his young a leveret which he had caught by stealth. On his way he met a Wolf, who said to him, “I am very hungry, and I hope you will not refuse me a taste of your prey.”

      “In the name of God,” cried the Fox, “eat your fill; but leave me a fragment for the supper of my little ones.”

      The Wolf, however, swallowed the dainty morsel at a mouthful. Although the Fox was very angry he said in a humble voice: “I am glad that your appetite is so good. Farewell. Perhaps some day I will gain for you another meal of equal sweetness.”

      When they parted the Fox began to plot how he might revenge himself upon his enemy the Wolf. Now it happened that a Shepherd’s Dog came to the Fox for advice. He asked him how he should destroy the Wolf, who every night kept robbing his master’s folds.

      “That is an easy matter,” replied the Fox. “You must put on a wolf’s skin, so that when the Wolf sees you he will make up to you without fear, and then you can seize him by the throat and strangle him.”

      The Wolf also came to the Fox for counsel.

      “The Shepherd’s Dog,” he complained, “barks when I approach the fold, and the sticks and stones of the shepherds often give me a severe mauling. How shall I be able to kill him?”

      “That is easy,” said the Fox; “put on a sheep’s skin, enter the fold with the flock, and lie down with them. At midnight you can strangle the Dog unawares, afterward feast as much as you like.”

      Then the Fox went back to the Dog and told him to look out for the Wolf disguised as a Sheep.

      When night came the Wolf entered the fold dressed like a sheep, and had no fear, for he saw no dog, but only a wolf at the door. But the Dog saw the fierce eyes of the Wolf and flew at his throat. Meanwhile the shepherds heard the noise, and as they saw a wolf mangling a sheep, they laid on the Dog’s back with their heavy staves until he died, but not before he had strangled the Wolf.

       Table of Contents

      BY

      MIRZA FETH-ALI AKHOUD ZAIDÉ

      [Translated by Epiphanius Wilson, A.M.]

       Table of Contents