Нора Робертс

Отныне и навсегда


Скачать книгу

не могу этих «мисс Совершенство». На самом деле идеал недостижим, но, к сожалению, понимаешь это слишком поздно.

      – Всегда завидовал твоему радужному оптимизму, – усмехнулся Бекетт.

      – Оптимисты, как правило, не замечают сапога до тех пор, пока он не воткнет их яйца в кадык. Оптимизм – это когда у сорокатрехлетней тетки один ребенок в колледже, а другой – в животе.

      – Ну зачем ты так? Оуэн все устроит. Это его работа.

* * *

      Клэр встретилась с торговым агентом, поболтала с курьером из экспресс-почты, расписываясь в квитанции. Ей нравилось, когда приходили посылки: так приятно открыть картонную коробку, достать новые книги, погладить обложки, за которыми скрываются слова, истории, целые миры.

      Расставляя книги по полкам, Клэр на минутку прервалась, услыхав сигнал входящего эсэмэс. Она прочла сообщение от Эйвери: «О. поговорит с Х. завтра. Если все ОК, Х. приед. в след. уик-энд на собесед.». Клэр улыбнулась и отправила ответ: «Держим кулачки».

      Ну разве не чудесно получается? Не только для Хоуп, но и для остальных. Замечательно, когда одна подруга живет на твоей же улице, а вторая – через дорогу. Время от времени Клэр сможет заходить в отель повидать Хоуп и восхититься прекрасными номерами. Теперь уже она не сомневалась, что все будет очень красиво. О, она зарезервирует «Титанию и Оберона» следующей весной, на годовщину свадьбы родителей. Или, может быть, «Элизабет и Дарси». Замечательный выйдет подарок – оригинальный и романтичный! Семье Монтгомери стоило бы ненавязчиво упомянуть об этой возможности в своем рекламном буклете.

      Решив сделать кое-какие пометки, Клэр взяла в руки мобильный телефон, но его тут же пришлось положить обратно: колокольчик зазвенел, и в магазин зашла одна из постоянных покупательниц с трехлетней дочкой.

      – Привет, Линдси, привет, Зои!

      – Привет! Хочу книжку! – громко объявила девчушка.

      – Все хотят, милая, – улыбнулась Клэр, души не чаявшая в детях. Она подхватила Зои на руки и усадила к себе на колени.

      – Честно говоря, я была за целый квартал отсюда и не собиралась заходить, – призналась Линдси, – но Зои потребовала новую книжку. Так распрыгалась на заднем сиденье, что едва не вывалилась.

      – Торжественно клянусь взять ее на работу, как только позволит законодательство. – Клэр чмокнула темные кудряшки Зои и повела девочку в отдел литературы для самых маленьких. К тому времени как мать и дочь вышли из магазина, унося с собой две книги для Зои, одну – для Линдси и плюшевый кошелек с изображением котенка в подарок племяннице, Клэр была посвящена во все сплетни, и светские, и местные. Среди прочего она узнала, что мама племянницы в последнее время располнела и что Линдси села на новейшую диету.

      Когда звякнул колокольчик и дверь закрылась, из-за угла выглянула Лори:

      – Я бежала с поля боя.

      – Да уж, я заметила.

      – Ты справляешься с ней лучше меня. От болтовни Линдси я просто глохну.

      – Просто не обращаю на это внимания. Ей нужно иногда с кем-то поговорить. Кроме того, она оставила у нас больше