href="#u433276dd-1520-5dec-9acc-665c416c7b4b">ARIADNE
AN ARTIST’S STORY or, The House with the Mezzanine [trans. by Constance Garnett]
THE HOUSE WITH THE MEZZANINE [trans. by S. S. Koteliansky and Gilbert Cannan]
MY LIFE, The Story of A Provincial: A Novella [trans. by Constance Garnett]
MY LIFE, The Story of A Provincial: A Novella trans. by S. S. Koteliansky and Gilbert Cannan]
THE MUZHIKS [trans. by Robert Crozier Long]
PEASANTS [trans. by Constance Garnett]
THE PETCHENEG [trans. By Marian Fell)
THE PETCHENYEG [trans. by Constance Garnett]
IONITCH [trans. by Marian Fell]
IONITCH [trans. by Constance Garnett]
GOOSEBERRIES [trans. by Constance Garnett]
GOOSEBERRIES [trans. by S. S. Koteliansky and Gilbert Cannan]
THE DARLING [trans. by Constance Garnett]
THE DARLING [trans. by Thomas Seltzer]
THE LADY WITH THE DOG [trans. by Constance Garnett]
THE LADY WITH THE TOY DOG [trans. by S. S Koteliansky and Gilbert Cannan]
AT CHRISTMAS TIME [trans. by Marian Fell]
AT CHRISTMAS TIME [trans. by Constance Garnett]
THE BISHOP [trans. by Marian Fell]
THE BISHOP [trans. by Constance Garnett]
A LIVING CALENDAR [trans. by John Middleton Murry]
A LIVING CALENDAR [trans. by Constance Garnett]
WOE [trans. by Robert Crozier Long]
GRIEF [trans. by Constance Garnett]
THAT WRETCHED BOY [trans. by John Middleton Murry]
A NAUGHTY BOY [trans. by Marian Fell]
A JOURNEY BY CART [trans. by Marian Fell]
ON TRIAL [trans. by Robert Crozier Long]
THE FIT [trans. by John Middleton Murry]
OUT OF SORTS [trans. by Marian Fell]
OVERWHELMING SENSATIONS [trans. by John Middleton Murry]
THE MASS FOR THE DEAD [trans. by Robert Crozier Long]
THE TUTOR [trans. by Marian Fell]
Introduction:
Biography by Constance Garnett
In 1841 a serf belonging to a Russian nobleman purchased his freedom and the freedom of his family for 3,500 roubles, being at the rate of 700 roubles a soul, with one daughter, Alexandra, thrown in for nothing. The grandson of this serf was Anton Chekhov, the author; the son of the nobleman was Tchertkov, the Tolstoyan and friend of Tolstoy.
There is in this nothing striking to a Russian, but to the English student it is sufficiently significant for several reasons. It illustrates how recent a growth was the educated middle-class in pre-revolutionary Russia, and it shows, what is perhaps more significant, the homogeneity of the Russian people, and their capacity for completely changing their whole way of life.
Chekhov’s father started life as a slave, but the son of this slave was even more sensitive to the Arts, more innately civilized and in love with the things of the mind than the