Kate Douglas Smith Wiggin

Penelope's Irish Experiences


Скачать книгу

had put down the hot water for this operation, and on taking up the burden again we heard him exclaim: “Arrah! look at that now! May the divil fly away with the excommunicated ould jug!” It was past saving, the jug, and leaked so freely that one had to be exceedingly nimble to put to use any of the smoky water in it. “Thim fools o' turf do nothing but smoke on me,” apologised the venerable servitor, who then asked, “would we be pleased to order breakquist.” We were wise in our generation, and asked for nothing but bacon, eggs, and tea; and after a smoky bath and a change of raiment we seated at our repast in the coffee-room, feeling wonderfully fresh and cheerful. By looking directly at each other most of the time, and making experimental journeys from plate to mouth, thus barring out any intimate knowledge of the tablecloth and the waiter's linen, we managed to make a breakfast. Francesca is enough to give any one a good appetite. Ronald Macdonald will be a lucky fellow, I think, to begin his day by sitting opposite her, for her eyes shine like those of a child, and one's gaze lingers fondly on the cool freshness of her cheek. Breakfast over and the bill settled, we speedily shook off as much of the dust of Mrs. Duddy's hotel as could be shaken off, and departed on the most decrepit sidecar that ever rolled on two wheels, being wished a safe journey by a slatternly maid who stood in the doorway, by the wide Mrs. Duddy herself, who realised in her capacious person the picturesque Irish phrase, 'the full-of-the-door of a woman,' and by our friend the head waiter, who leaned against Mrs. Duddy's ancestral pillars in such a way that the morning sun shone full upon his costume and revealed its weaknesses to our reluctant gaze.

      The driver said it was eleven miles to Cappoquin, the guide-book fourteen, but this difference of opinion, we find, is only the difference between Irish and English miles, for which our driver had an unspeakable contempt, as of a vastly inferior quality. He had, on the other hand, a great respect for Mrs. Duddy and her comfortable, cleanly, and courteous establishment (as per advertisement), and the warmest admiration for the village in which she had appropriately located herself, a village which he alluded to as 'wan of the natest towns in the ring of Ireland, for if ye made a slip in the street of it, be the help of God ye were always sure to fall into a public-house!'

      “We had better not tell the full particulars of this journey to Salemina,” said Francesca prudently, as we rumbled along; “though, oddly enough, if you remember, whenever any one speaks disparagingly of Ireland, she always takes up cudgels in its behalf.”

      “Francesca, now that you are within three or four months of being married, can you manage to keep a secret?”

      “Yes,” she whispered eagerly, squeezing my hand and inclining her shoulder cosily to mine. “Yes, oh yes, and how it would raise my spirits after a sleepless night!”

      “When Salemina was eighteen she had a romance, and the hero of it was the son of an Irish gentleman, an M.P., who was travelling in America, or living there for a few years—I can't remember which. He was nothing more than a lad, less than twenty-one years old, but he was very much in love with Salemina. How far her feelings were involved I never knew, but she felt that she could not promise to marry him. Her mother was an invalid, and her father a delightful, scholarly, autocratic, selfish old gentleman, who ruled his household with a rod of iron. Salemina coddled and nursed them both during all her young life; indeed, little as she realised it, she never had any separate existence or individuality until they both died, when she was thirty-one or two years old.”

      “And what became of the young Irishman? Was he faithful to his first love, or did he marry?”

      “He married, many years afterward, and that was the time I first heard the story. His marriage took place in Dublin, on the very day, I believe, that Salemina's father was buried; for Fate has the most relentless way of arranging these coincidences. I don't remember his name, and I don't know where he lives or what has become of him. I imagine the romance has been dead and buried in rose-leaves for years; Salemina never has spoken of it to me, but it would account for her sentimental championship of Ireland.”

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

/9j/4AAQSkZJRgABAQAAAQABAAD/2wBDAAMCAgMCAgMDAwMEAwMEBQgFBQQEBQoHBwYIDAoMDAsK CwsNDhIQDQ4RDgsLEBYQERMUFRUVDA8XGBYUGBIUFRT/2wBDAQMEBAUEBQkFBQkUDQsNFBQUFBQU FBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBT/wAARCAWgA4QDASIA AhEBAxEB/8QAHgAAAQQCAwEAAAAAAAAAAAAAAgEDBAUABgcICQr/xABlEAABAwMDAgQEAwUEBAcK AhsBAgMRAAQFBhIhMUEHE1FhCBQicTKBkQkVI0KhUrHB0RYz0vAXJGJyguHxNjdDVnN0dZSisrMl JjSSlbQ1OEZTY2SDhJPCwxgZJyhUVWWj00Sk/8QAGgEAAwEBAQEAAAAAAAAAAAAAAAECAwQFBv/E ADcRAAICAQMCBAUDAwQCAwEBAAABAhEhAxIxQVETIjJhBEJxofAjgZEzseEUUmLBQ9FTcvEFkv/a AAwDAQACEQMRAD8A4xmRNJPXv7UijxFIZNTZ0CnnmkpYH5+tKDxQAnT7UYNDE/aij/spAZMcf31n rWJHqKwcUAKYiDSETz/fSzzWEUAD7+tZ9+lZ24FYR68GgBOvFLEf51nAEdftWdE8GgDOk0oI6kTQ 9aUTBoAUED8vWiBg0AopI9OtIYW4FJ9aTp0oOee9F/SmUON9acWmaBPsevrToPSk2OgUpI608OKb jjj9KXdApWIMx60sx7U3uBpe3rUDCmT0ms7U3u561m/txSEEVfaiBmgn7UQMD2oAWayY5oSQJNYT A7UAFPpSFfvQ7o70hVJ6UgoUq46UgVPvSE0kj8qCqFPHXmkn0ikKunpWT+tNIYRUfzpN1CTJrJ9K pCFk1gifekH2pPX/ABqgCmayaQH25FKOk9aBMQTJoj9yKEqj+4xWc0CC/wAaTgGelIBSzzQBh+1L tA/ypP0rOaAEI5ms79wawRFYAeaoDDHUVkxzSR3J5rKAM6gVgBPalmsFAC9fes6zSDrSgxyeKACT FZMDrFJ6f30hNABSCaEmftWD8RJrAI