greatest of all the joys which Allah has bestowed upon mankind. In our waking hours we belong to others, but the land of dreams is all our own. If your dreams be good dreams, you rejoice that they are good, and if they be evil dreams, you rejoice that they are but dreams. The night is nice and warm, you can sleep on the house-top, and if you pull your rope-ladder up after you, you need not fear that anybody will molest you."
Janaki said "thank you!" to everything, and very readily clambered to the top of the roof. There he found already prepared for him the carpet and the fur cushion on which he was to sleep. Plainly these were the only cushion and carpet obtainable in the house, and the guest observing that these were the very things he had noticed in the room below, exclaimed to Halil Patrona:
"Oh, humane Chorbadshi, you have given me your own carpet and pillow; on what will you sleep, pray?"
"Do not trouble your head about me, muzafir! I will bring forth my second carpet and my second cushion and sleep on them."
Janaki peeped through a chink in the roof, and observed how vigorously Halil Patrona performed his ablutions, and how next he went through his devotions with even greater conscientiousness than his ablutions, whereupon he produced a round trough, turned it upside down, laid it upon the rush-mat, placed his head upon the trough, and folding his arms across his breast, peacefully went to sleep in the Prophet.
The next morning, when Janaki awoke and descended to Halil, he gave him a piece of money which they call a golden denarius.
"Take this piece of money, worthy Chorbadshi," said he, "and if you will permit me to remain beneath your roof this day also, prepare therewith a mid-day meal for us both."
Halil hastened with the money to the piazza, bargained and chaffered for all sorts of eatables, and made it a matter of conscience to keep only a single copper asper of the money entrusted to him. Then he prepared for his guest pilaf, the celebrated Turkish dish consisting of rice cooked with sheep's flesh, and brought him from the booths of the master-cooks and master-sugar-bakers, honey-cakes, dulchas, pistachios, sweet pepper-cakes filled with nuts and stewed in honey, and all manner of other delicacies, at the sight and smell of which Janaki began to shout that Sultan Achmed could not be better off. Halil, however, requested him not to mention the name of the Sultan quite so frequently and not to bellow so loudly.
That night, also, he made his guest mount to the top of the roof, and having noticed during the preceding night that the Greek had been perpetually shifting his position, and consequently suspecting that he was little used to so hard a couch, Halil took the precaution of stripping off his own kaftan beforehand and placing it beneath the carpet he had already surrendered to his guest.
Early next morning Janaki gave another golden denarius to Halil.
"Fetch me writing materials!" said he, "for I want to write a letter to someone, and then with God's help I will quit your house and pursue my way further."
Halil departed, went a-bargaining in the bazaar, and returned with what he had been sent for. He calculated his outlay to a penny in the presence of his guest. The kalem (pen) was so much, so much again the mürekob (ink), and the mühür (seal) came to this and that. The balance he returned to Janaki.
As for Janaki he went up on to the roof again, there wrote and sealed his letter, and thrust it beneath the carpet, and then laying hold of his stick again, entreated Halil, with many thanks for his hospitality, to direct him to the Pera road whence, he said, he could find his way along by himself.
Halil willingly complied with the petition of his guest, and accompanied him all the way to the nearest thoroughfare. When now Janaki beheld the Bosphorus, and perceived that the road from this point was familiar to him, so that he needed no further assistance, he suddenly exclaimed:
"Look now, my friend! an idea has occurred to me. The letter I have just written on your roof has escaped my memory entirely. I placed it beneath the carpet, and beside it lies a purse of money which I meant to have sent along with the letter. Now, however, I cannot turn back for it. I pray you, therefore, go back to your house, take this letter together with the purse, and hand them both over to the person to whom they are addressed—and God bless you for it!"
Halil at once turned round to obey this fresh request as quickly as possible.
"Give also the money to him to whom it belongs!" said the Greek.
"You may be as certain that it will reach him as if you gave it to him yourself."
"And promise me that you will compel him to whom the letter is addressed to accept the money."
"I will not leave his house till he has given me a voucher in writing for it, and whenever you come back again to me here you will find it in my possession."
"God be with you then, honest Mussulman!"
"Salem alek!"
Halil straightway ran home, clambered up to the roof by means of the rope-ladder, found both the letter and the money under the carpet, rejoiced greatly that they had not been stolen during his absence, and thrusting them both into his satchel of reeds without even taking the trouble to look at them, hastened off to the bazaar with them, where there was an acquaintance of his, a certain money-changer, who knew all about every man in Stambul, in order that he might find out from him where dwelt the man to whom the letter entrusted to him by the stranger was addressed.
Accordingly he handed the letter to the money-changer in order that he might give him full directions without so much as casting an eye upon the address himself.
The money-changer examined the address of the letter, and forthwith was filled with amazement.
"Halil Patrona!" cried he, "have you been taking part in the Carnival of the Giaours that you have allowed yourself to be so befooled? Or can't you read?"
"Read! of course I can. But I don't fancy I can know the man to whom this letter is directed."
"Well, all I can say is that you knew him very well indeed this time yesterday, for the man is yourself—none other."
Halil, full of astonishment, took the letter, which hitherto he had not regarded—sure enough it was addressed to himself.
"Then he who gave me this letter must needs be a madman, and there is a purse which I have to hand over along with it."
"Yes, I see that your name is written on that also."
"But I have nothing to do with either the purse or the letter. Of a truth the man who confided them to me must have been a lunatic."
"It will be best if you break open the letter and read it, then you will know what you have got to do with it."
This was true enough. The best way for a man to find out what he has to do with a letter addressed to him is, certainly, to open and read it.
And this is what was written in the letter.
"Worthy Halil Patrona!
"I told you that I was a poor man, but that was not true; on the contrary, I am pretty well to do, thank God! Nor do I wander up and down on the face of the earth in search of herds of cattle stolen from me, but for the sake of my only daughter, who is dearer to me than all my treasures, and now also I am in pursuit of her, following clue after clue, in order that I may discover her whereabouts and, if possible, ransom her. You have been my benefactor. You fought the drunken Janissary for my sake, you shared your dwelling with me, you made me lie on your own bed while you slept on the bare ground, you even took off your kaftan to make my couch the softer. Accept, therefore, as a token of my gratitude, the slender purse accompanying this letter. It contains five thousand piastres, so that if ever I visit you again I may find you in better circumstances. God help you in all things!
"Your grateful servant,
"Janaki."
"Now, didn't I say he was mad?" exclaimed Halil, after reading through the letter. "Who else, I should like to know, would have given me five thousand piastres for three red onions?"
Meanwhile,