Follows then another terrific combat, in which the brand Hrunting proves useless. Though it rings out its "clanging war-song" on the monster's scales, it will not "bite" on the charmed body. Beowulf is down, and at the point of death, when his eye lights on a huge sword forged by the jotuns of old. Struggling to his feet he seizes the weapon, whirls it around his head for a mighty blow, and the fight is won. Another blow cuts off the head of Grendel, but at the touch of the poisonous blood the steel blade melts like ice before the fire.
Leaving all the treasures, Beowulf takes only the golden hilt of the magic sword and the head of Grendel, reënters the sea and mounts up to his companions. They welcome him as one returned from the dead. They relieve him of helmet and byrnie, and swing away in a triumphal procession to Heorot. The hero towers among them, a conspicuous figure, and next to him comes the enormous head of Grendel carried on a spear-shaft by four of the stoutest thanes.
[Sidenote: THE FIREDRAKE]
More feasting, gifts, noble speeches follow before the hero returns to his own land, laden with treasures. So ends the first part of the epic. In the second part Beowulf succeeds Hygelac as chief of the Geats, and rules them well for fifty years. Then a "firedrake," guarding an immense hoard of treasure (as in most of the old dragon stories), begins to ravage the land. Once more the aged Beowulf goes forth to champion his people; but he feels that "Wyrd is close to hand," and the fatalism which pervades all the poem is finely expressed in his speech to his companions. In his last fight he kills the dragon, winning the dragon's treasure for his people; but as he battles amid flame and smoke the fire enters his lungs, and he dies "as dies a man," paying for victory with his life. Among his last words is a command which reminds us again of the old Greeks, and of the word of Elpenor to Odysseus:
"Bid my brave men raise a barrow for me on the headland, broad, high, to be seen far out at sea: that hereafter sea-farers, driving their foamy keels through ocean's mist, may behold and say, ''Tis Beowulf's mound!'"
The hero's last words and the closing scenes of the epic, including the funeral pyre, the "bale-fire" and another Viking burial to the chant of armed men riding their war steeds, are among the noblest that have come down to us from beyond the dawn of history.
Such, in brief outline, is the story of Beowulf. It is recorded on a fire-marked manuscript, preserved as by a miracle from the torch of the Danes, which is now one of the priceless treasures of the British Museum. The handwriting indicates that the manuscript was copied about the year 1100, but the language points to the eighth or ninth century, when the poem in its present form was probably composed on English soil. [Footnote: Materials used in Beowulf are very old, and may have been brought to England during the Anglo-Saxon invasion. Parts of the material, such as the dragon-fights, are purely mythical. They relate to Beowa, a superman, of whom many legends were told by Scandinavian minstrels. The Grendel legend, for example, appears in the Icelandic saga of Gretti, who slays the dragon Glam. Other parts of Beowulf are old battle songs; and still others, relating to King Hygelac and his nephew, have some historical foundation. So little is known about the epic that one cannot safely make any positive statement as to its origin. It was written in crude, uneven lines; but a rhythmic, martial effect, as of marching men, was produced by strong accent and alliteration, and the effect was strengthened by the harp with which the gleeman always accompanied his recital.]
ANGLO-SAXON SONGS. Beside the epic of Beowulf a few mutilated poems have been preserved, and these are as fragments of a plate or film upon which the life of long ago left its impression. One of the oldest of these poems is "Widsith," the "wide-goer," which describes the wanderings and rewards of the ancient gleeman. It begins:
Widsith spake, his word-hoard unlocked,
He who farthest had fared among earth-folk and tribe-folk.
Then follows a recital of the places he had visited, and the gifts he had received for his singing. Some of the personages named are real, others mythical; and as the list covers half a world and several centuries of time, it is certain that Widsith's recital cannot be taken literally.
[Sidenote: MEANING OF WIDSITH]
Two explanations offer themselves: the first, that the poem contains the work of many scops, each of whom added his travels to those of his predecessor; the second, that Widsith, like other gleemen, was both historian and poet, a keeper of tribal legends as well as a shaper of songs, and that he was ever ready to entertain his audience with things new or old. Thus, he mentioned Hrothgar as one whom he had visited; and if a hearer called for a tale at this point, the scop would recite that part of Beowulf which tells of the monster Grendel. Again, he named Sigard the Volsung (the Siegfrid of the Niebelungenlied and of Wagner's opera), and this would recall the slaying of the dragon Fafnir, or some other story of the old Norse saga. So every name or place which Widsith mentioned was an invitation. When he came to a hall and "unlocked his word-hoard," he offered his hearers a variety of poems and legends from which they made their own selection. Looked at in this way, the old poem becomes an epitome of Anglo-Saxon literature.
[Sidenote: TYPES OF SAXON POETRY]
Other fragments of the period are valuable as indicating that the Anglo-Saxons were familiar with various types of poetry. "Deor's Lament," describing the sorrows of a scop who had lost his place beside his chief, is a true lyric; that is, a poem which reflects the author's feeling rather than the deed of another man. In his grief the scop comforts himself by recalling the afflictions of various heroes, and he ends each stanza with the refrain:
That sorrow he endured; this also may I.
Among the best of the early poems are: "The Ruined City," reflecting the feeling of one who looks on crumbling walls that were once the abode of human ambition; "The Seafarer," a chantey of the deep, which ends with an allegory comparing life to a sea voyage; "The Wanderer," which is the plaint of one who has lost home, patron, ambition, and as the easiest way out of his difficulty turns eardstappa, an "earth-hitter" or tramp; "The Husband's Message," which is the oldest love song in our literature; and a few ballads and battle songs, such as "The Battle of Brunanburh" (familiar to us in Tennyson's translation) and "The Fight at Finnsburgh," which was mentioned by the gleemen in Beowulf, and which was then probably as well known as "The Charge of the Light Brigade" is to modern Englishmen.
Another early war song, "The Battle of Maldon" or "Byrhtnoth's Death," has seldom been rivaled in savage vigor or in the expression of deathless loyalty to a chosen leader. The climax of the poem is reached when the few survivors of an uneven battle make a ring of spears about their fallen chief, shake their weapons in the face of an overwhelming horde of Danes, while Byrhtwold, "the old comrade," chants their defiance:
The sterner shall thought be, the bolder our hearts,
The greater the mood as lessens our might.
We know not when or by whom this stirring battle cry was written. It was copied under date of 991 in the Anglo-Saxon Chronicle, and is commonly called the swan song of Anglo-Saxon poetry. The lion song would be a better name for it.
LATER PROSE AND POETRY. The works we have just considered were wholly pagan in spirit, but all reference to Thor or other gods was excluded by the monks who first wrote down the scop's poetry.
With the coming of these monks a reform swept over pagan England, and literature reflected the change in a variety of ways. For example, early Anglo-Saxon poetry was mostly warlike, for the reason that the various earldoms were in constant strife; but now the peace of good will was preached, and moral courage, the triumph of self-control, was exalted above mere physical hardihood. In the new literature the adventures of Columb or Aidan or Brendan were quite as thrilling as any legends of Beowulf or Sigard, but the climax of the adventure was spiritual, and the emphasis was always on moral heroism.
Another result of the changed condition was that the unlettered scop, who carried his whole stock of poetry in his head, was replaced by the literary monk, who had behind him the immense culture of the Latin language, and who was interested in world history or Christian doctrine rather than in tribal fights or pagan mythology. These monks were capable men; they understood the appeal of pagan poetry, and their motto