had forbidden the sin of suicide; in like manner I regret that fate has made me a doctor… I regret it deeply!’
‘I fear that, in my turn, I must regret that I am an examining magistrate,’ I said, if the Count has not made a mistake and confounded murder with suicide, and if Olga has really been murdered, my poor nerves will have much to suffer!’
‘You could always refuse the case!’
I looked inquiringly at Pavel Ivanovich, but, of course, owing to the darkness, I could see nothing… How did he know that I could refuse the case? I was Olga’s lover, but who knew it, with the exception of Olga herself and perhaps also Pshekhotsky, who had favoured me once with his silent applause?
‘What makes you think I can refuse?’ I asked ‘Screw’.
‘You could fall ill, or tender your resignation. There is no disgrace in that, because somebody else can take your place. A doctor is placed in quite a different position.’
‘Only that?’ I thought.
Our carriage, after a long, wearisome drive over the muddy roads stopped at last before the porch. Two windows just above the porch were brightly illuminated. Through the one on the right side, which was in Olga’s room, a dim light issued. All the other windows looked like black spots. On the stairs we met the Scops-Owl. She looked at me with her piercing little eyes, and her wrinkled face became more wrinkled in an evil, mocking smile.
Her eyes seemed to say ‘You’ll have a great surprise!’
She probably thought we had come to carouse, and that we did not know there was grief in the house.
‘Let me draw your attention to this,’ I said to Pavel Ivanovich, as I pulled the cap off the old woman’s head and exposed her completely bare pate. ‘This old witch is ninety years old, my good soul. If some day you and I had to make a post-mortem examination of her, we should arrive at very different conclusions. You would find senile atrophy of the brain, and I would assure you that she was the cleverest and the most cunning creature in the whole district… The devil in petticoats!’
I was astounded when I entered the ballroom. The picture I saw there was quite unexpected. All the chairs and sofas were occupied by people… Groups of people were standing about in the corners and near the windows… Where had they all come from? If anybody had told me I would meet these people there, I would have laughed at him. Their presence was so improbable and out of place in the Count’s house at that time, when in one of the rooms Olga was either dying or already lying dead. They were the gipsy chorus of the chief gipsy Karpov from the Restaurant London; the same chorus which is known to the reader from one of the first chapters of this book.
When I entered the room my old friend Tina, having recognized me, left one of the groups and came towards me with a cry of joy. A smile spread over her pale and dark complexioned cheeks when I gave her my hand, and tears rose to her eyes when she wanted to tell me something… Tears prevented her from speaking, and I was not able to obtain a single word from her. I turned to the other gipsies, and they explained their presence in the house in this way. In the morning the Count had sent them a telegram demanding that the whole chorus should be at the Count’s estate without fail by nine o’clock that evening. In execution of this order they had taken the train and had been in this hall by eight o’clock.
‘We had thought to afford pleasure to his Excellency and his guests… We know so many new songs! And suddenly…’
‘And suddenly a muzhik arrived on horseback, with the news that a brutal murder had been committed at the shooting party and with the order to prepare a bed for Olga Nikolaevna. The muzhik was not believed, because he was as drunk as a swine, but when a noise was heard on the stairs and a black figure was borne through the dancing hall, it was no longer possible to doubt…
‘And now we don’t know what to do! We can’t remain here… When the priest arrives it is time for the entertainers to depart… Besides, all the chorus girls are frightened and crying… They can’t be in the same house with a corpse… We must go away, but they won’t give us horses! His Excellency the Count is lying ill in bed and will not see anybody, and the servants only laugh at us when we ask for horses… How can we go on foot in such weather and on such a dark night? The servants are in general terribly rude! When we asked for a samovar for our ladies they told us to go to the devil…’
All these complaints ended in tearful requests to my magnanimity. Could I not obtain vehicles to enable them to depart from this ‘accursed’ house?
‘If all the horses are not in the paddocks, and the coachmen have not been sent somewhere, you shall get away,’ I said. ‘I’ll give the order…’
The poor people, dressed out in their burlesque costumes, and accustomed to flaunt about in a swaggering manner, looked very awkward with their sober countenances and undecided poses. My promise to have them taken to the station somewhat encouraged them. The whispers of the men turned into loud talk, and the women ceased crying.
CHAPTER XXV
Then I went to the Count’s study, and as I passed through a whole suite of dark, unlighted rooms, I looked into one of the numerous doors. I saw a touching picture. At a table near a boiling samovar Zosia and her brother Pshekhotsky were seated… Zosia, dressed in a light blouse but still wearing the same bracelets and rings, was smelling at a scent bottle and sipping tea from her cup with fastidious languor. Her eyes were red with weeping… Probably the occurrences at the shooting party had shaken her nerves very much, and had spoilt her frame of mind for a long time to come. Pshekhotsky, with his usual wooden face, was lapping up his tea in large gulps from the saucer and saying something to his sister. To judge from his admonitory expression, he was trying to calm her and persuade her not to cry.
It goes without saying that I found the Count with entirely shattered nerves. This puny and flabby man looked thinner and more dejected than ever… He was pale, and his lips trembled as if with ague. His head was tied up in a white pocket-handkerchief, which exhaled a strong odour of vinegar that filled the whole room. When I entered the room he jumped up from the sofa, on which he was lying, and rushed towards me wrapped up in the folds of his dressing-gown.
‘Oh! oh!’ he began, trembling and in a choking voice. ‘Well?’
And uttering some inarticulate sounds, he pulled me by the sleeve to the sofa and, waiting till I was seated, he pressed against me like a frightened dog and began to pour out all his grievances.
‘Who could have expected it? Eh? Wait a moment, golubchek, I’ll cover myself up with the plaid… I have a fever… Murdered, poor thing! And how brutally murdered! She’s still alive, but the village doctor says she’ll not last the night… A terrible day! She arrived without rhyme or reason, that… wife of mine… may the devil take her! That was my most unfortunate mistake, Serezha; I was married in Petersburg when drunk. I hid it from you. I was ashamed of it, but there — she has arrived, and you can see her for yourself… I look at her, and blame myself… Oh, the accursed weakness! Under the influence of the moment and vodka, I’m capable of doing anything you like! The arrival of my wife is the first lovely surprise, the scandal with Olga the second… I’m expecting a third… I know what will happen next… I know! I’ll go mad!’
Having drunk three glasses of vodka and called himself an ass, a scoundrel and a drunkard, the Count began in a whimpering voice and a confused manner to describe the drama that had taken place at the shooting party… What he told me was approximately the following: About twenty or thirty minutes after I had left, when the astonishment at Zosia’s arrival had somewhat subsided, and when Zosia herself, having made acquaintance with the guests, began to play the part of hostess, the company suddenly heard a piercing, heartrending shriek. This shriek came from the forest and was repeated four times. It was so extraordinary that the people who heard it sprang to their feet, the dogs began to bark, and the horses pricked up their ears. The shriek