Louis Couperus

Small Souls


Скачать книгу

tion>

       Louis Couperus

      Small Souls

      Published by Good Press, 2019

       [email protected]

      EAN 4064066159573

       TRANSLATOR'S NOTE

       SMALL SOULS

       CHAPTER I

       CHAPTER II

       CHAPTER III

       CHAPTER IV

       CHAPTER V

       CHAPTER VI

       CHAPTER VII

       CHAPTER VIII

       CHAPTER IX

       CHAPTER X

       CHAPTER XI

       CHAPTER XII

       CHAPTER XIII

       CHAPTER XIV

       CHAPTER XV

       CHAPTER XVI

       CHAPTER XVII

       CHAPTER XVIII

       CHAPTER XIX

       CHAPTER XX

       CHAPTER XXI

       CHAPTER XXII

       CHAPTER XXIII

       CHAPTER XXIV

       CHAPTER XXV

       CHAPTER XXVI

       CHAPTER XXVII

       CHAPTER XXVIII

       CHAPTER XXIX

       CHAPTER XXX

       CHAPTER XXXI

       CHAPTER XXXII

       CHAPTER XXXIII

       CHAPTER XXXIV

       CHAPTER XXXV

       CHAPTER XXXVI

       CHAPTER XXXVII

       CHAPTER XXXVIII

       CHAPTER XXXIX

       Table

       Table of Contents

      This story is translated from the Dutch of Louis Couperus, the foremost novelist in a country which has lately had the good sense to join the Berne Convention. Friends who have seen my version in manuscript suggest to me that certain details of the action and dialogue strike an exotic note to English ears and may therefore need some interpretation. But I could not bring myself to burden a work of fiction with an array of foot-notes nor to believe that it is really necessary to explain to readers of Couperus' fellow-countryman, "Maarten Maartens," that Dutch men and women of the upper classes still call their parents "Papa" and "Mamma," as the English did in the sixties, and still drink tea after dinner, as the English did in the forties; that, in Holland, persons of quality are not addressed by their titles in conversation; that it is not quite correct, or that it is at least a departure from the aristocratic tradition, for a lady of family not to wash up her own breakfast-china at the table; that the Dutch speak of Java as India and sometimes marry native wives, who, nihilo obstante, are "received" by the "family" at home.

      I have done my best, by a complicated and perhaps only partly successful system of italics, hyphens and dots, to render the various eccentricities of speech of Cateau van Lowe, Adolphine van Saetzema and Aunt Ruyvenaer. The few Malay words employed by the last-named, by Otto van Naghel's wife and by her native nurse are explained in notes as and when they occur.

      Small Souls is the first of a series of four novels describing the fortunes of the Van Lowe family and known in Holland by the generic title of The Books of the Small Souls. The remainder will be translated and published if and as the antecedent volumes find favour with English and American readers. They are called: The Later Life, The Twilight of the Souls and Dr. Adriaan.

      ALEXANDER TEIXEIRA DE MATTOS.

      CHELSEA, 4