for many years,” said the Baron.
“And, of course, she is quite old,” said the Baroness; “I wish I had given her notice some weeks ago, then she would have left before this happened to her. Why, Wappi, what is the matter with you?”
The small, woolly lapdog had leapt suddenly down from its cushion and crept shivering under the sofa. At the same moment an outburst of angry barking came from the dogs in the castle-yard, and other dogs could be heard yapping and barking in the distance.
“What is disturbing the animals?” asked the Baron.
And then the humans, listening intently, heard the sound that had roused the dogs to their demonstrations of fear and rage; heard a long-drawn whining howl, rising and falling, seeming at one moment leagues away, at others sweeping across the snow until it appeared to come from the foot of the castle walls. All the starved, cold misery of a frozen world, all the relentless hunger-fury of the wild, blended with other forlorn and haunting melodies to which one could give no name, seemed concentrated in that wailing cry.
“Wolves!” cried the Baron.
Their music broke forth in one raging burst, seeming to come from everywhere.
“Hundreds of wolves,” said the Hamburg merchant, who was a man of strong imagination.
Moved by some impulse which she could not have explained, the Baroness left her guests and made her way to the narrow, cheerless room where the old governess lay watching the hours of the dying year slip by. In spite of the biting cold of the winter night, the window stood open. With a scandalised exclamation on her lips, the Baroness rushed forward to close it.
“Leave it open,” said the old woman in a voice that for all its weakness carried an air of command such as the Baroness had never heard before from her lips.
“But you will die of cold!” she expostulated.
“I am dying in any case,” said the voice, “and I want to hear their music. They have come from far and wide to sing the death-music of my family. It is beautiful that they have come; I am the last von Cernogratz that will die in our old castle, and they have come to sing to me. Hark, how loud they are calling!”
The cry of the wolves rose on the still winter air and floated round the castle walls in long-drawn piercing wails; the old woman lay back on her couch with a look of long-delayed happiness on her face.
“Go away,” she said to the Baroness; “I am not lonely any more. I am one of a great old family . . . ”
“I think she is dying,” said the Baroness when she had rejoined her guests; “I suppose we must send for a doctor. And that terrible howling! Not for much money would I have such death-music.”
“That music is not to be bought for any amount of money,” said Conrad.
“Hark! What is that other sound?” asked the Baron, as a noise of splitting and crashing was heard.
It was a tree falling in the park.
There was a moment of constrained silence, and then the banker’s wife spoke.
“It is the intense cold that is splitting the trees. It is also the cold that has brought the wolves out in such numbers. It is many years since we have had such a cold winter.”
The Baroness eagerly agreed that the cold was responsible for these things. It was the cold of the open window, too, which caused the heart failure that made the doctor’s ministrations unnecessary for the old Fraulein. But the notice in the newspapers looked very well—
“On December 29th, at Schloss Cernogratz, Amalie von Cernogratz, for many years the valued friend of Baron and Baroness Gruebel.”
Mustapha
(Sabine Baring-Gould)
I
Among the many hangers-on at the Hotel de l'Europe at Luxor—donkey-boys, porters, guides, antiquity dealers—was one, a young man named Mustapha, who proved a general favourite.
I spent three winters at Luxor, partly for my health, partly for pleasure, mainly to make artistic studies, as I am by profession a painter. So I came to know Mustapha fairly well in three stages, during those three winters.
When first I made his acquaintance he was in the transition condition from boyhood to manhood. He had an intelligent face, with bright eyes, a skin soft as brown silk, with a velvety hue on it. His features were regular, and if his face was a little too round to quite satisfy an English artistic eye, yet this was a peculiarity to which one soon became accustomed. He was unflaggingly good-natured and obliging. A mongrel, no doubt, he was; Arab and native Egyptian blood were mingled in his veins. But the result was happy; he combined the patience and gentleness of the child of Mizraim with the energy and pluck of the son of the desert.
Mustapha had been a donkey-boy, but had risen a stage higher, and looked, as the object of his supreme ambition, to become some day a dragoman, and blaze like one of these gilded beetles in lace and chains, rings and weapons. To become a dragoman—one of the most obsequious of men till engaged, one of the veriest tyrants when engaged—to what higher could an Egyptian boy aspire?
To become a dragoman means to go in broadcloth and with gold chains when his fellows are half naked; to lounge and twist the moustache when his kinsfolk are toiling under the water-buckets; to be able to extort backsheesh from all the tradesmen to whom he can introduce a master; to do nothing himself and make others work for him; to be able to look to purchase two, three, even four wives when his father contented himself with one; to soar out of the region of native virtues into that of foreign vices; to be superior to all instilled prejudices against spirits and wine—that is the ideal set before young Egypt through contact with the English and the American tourist.
We all liked Mustapha. No one had a bad word to say of him. Some pious individuals rejoiced to see that he had broken with the Koran, as if this were a first step towards taking up with the Bible. A free-thinking professor was glad to find that Mustapha had emancipated himself from some of those shackles which religion places on august, divine humanity, and that by getting drunk he gave pledge that he had risen into a sphere of pure emancipation, which eventuates in ideal perfection.
As I made my studies I engaged Mustapha to carry my easel and canvas, or camp-stool. I was glad to have him as a study, to make him stand by a wall or sit on a pillar that was prostrate, as artistic exigencies required. He was always ready to accompany me. There was an understanding between us that when a drove of tourists came to Luxor he might leave me for the day to pick up what he could then from the natural prey; but I found him not always keen to be off duty to me. Though he could get more from the occasional visitor than from me, he was above the ravenous appetite for backsheesh which consumed his fellows.
He who has much to do with the native Egyptian will have discovered that there are in him a fund of kindliness and a treasure of good qualities. He is delighted to be treated with humanity, pleased to be noticed, and ready to repay attention with touching gratitude. He is by no means as rapacious for backsheesh as the passing traveller supposes; he is shrewd to distinguish between man and man; likes this one, and will do anything for him unrewarded, and will do naught for another for any bribe.