opposition that will no longer submit to such a rule. Beyond this the manly sympathy and philosophical bent of Stirner are such that rulership appears by contrast a vanity, an infatuation of perverted pride. We know not whether we more admire our author or more love him.
Stirner's attitude toward woman is not special. She is an individual if she can be, not handicapped by anything he says, feels, thinks, or plans. This was more fully exemplified in his life than even in this book; but there is not a line in the book to put or keep woman in an inferior position to man, neither is there anything of caste or aristocracy in the book.
Likewise there is nothing of obscurantism or affected mysticism about it. Everything in it is made as plain as the author could make it. He who does not so is not Stirner's disciple nor successor nor co-worker.
Some one may ask: How does plumb-line Anarchism train with the unbridled egoism proclaimed by Stirner? The plumb-line is not a fetish, but an intellectual conviction, and egoism is a universal fact of animal life. Nothing could seem clearer to my mind than that the reality of egoism must first come into the consciousness of men, before we can have the unbiased Einzige in place of the prejudiced biped who lends himself to the support of tyrannies a million times stronger over me than the natural self-interest of any individual. When plumb-line doctrine is misconceived as duty between unequal-minded men—as a religion of humanity—it is indeed the confusion of trying to read without knowing the alphabet and of putting philanthropy in place of contract. But, if the plumb-line be scientific, it is or can be my possession, my property, and I choose it for its use—when circumstances admit of its use. I do not feel bound to use it because it is scientific, in building my house; but, as my will, to be intelligent, is not to be merely wilful, the adoption of the plumb-line follows the discarding of incantations. There is no plumb-line without the unvarying lead at the end of the line; not a fluttering bird or a clawing cat.
On the practical side of the question of egoism versus self-surrender and for a trial of egoism in politics, this may be said: the belief that men not moved by a sense of duty will be unkind or unjust to others is but an indirect confession that those who hold that belief are greatly interested in having others live for them rather than for themselves. But I do not ask or expect so much. I am content if others individually live for themselves, and thus cease in so many ways to act in opposition to my living for myself—to our living for ourselves.
If Christianity has failed to turn the world from evil, it is not to be dreamed that rationalism of a pious moral stamp will succeed in the same task. Christianity, or all philanthropic love, is tested in non-resistance. It is a dream that example will change the hearts of rulers, tyrants, mobs. If the extremest self-surrender fails, how can a mixture of Christian love and worldly caution succeed? This at least must be given up. The policy of Christ and Tolstoi can soon be tested, but Tolstoi's belief is not satisfied with a present test and failure. He has the infatuation of one who persists because this ought to be. The egoist who thinks "I should like this to be" still has the sense to perceive that it is not accomplished by the fact of some believing and submitting, inasmuch as others are alert to prey upon the unresisting. The Pharaohs we have ever with us.
Several passages in this most remarkable book show the author as a man full of sympathy. When we reflect upon his deliberately expressed opinions and sentiments—his spurning of the sense of moral obligation as the last form of superstition—may we not be warranted in thinking that the total disappearance of the sentimental supposition of duty liberates a quantity of nervous energy for the purest generosity and clarifies the intellect for the more discriminating choice of objects of merit?
J. L. Walker.
TRANSLATOR'S PREFACE
If the style of this book is found unattractive, it will show that I have done my work ill and not represented the author truly; but, if it is found odd, I beg that I may not bear all the blame. I have simply tried to reproduce the author's own mixture of colloquialisms and technicalities, and his preference for the precise expression of his thought rather than the word conventionally expected.
One especial feature of the style, however, gives the reason why this preface should exist. It is characteristic of Stirner's writing that the thread of thought is carried on largely by the repetition of the same word in a modified form or sense. That connection of ideas which has guided popular instinct in the formation of words is made to suggest the line of thought which the writer wishes to follow. If this echoing of words is missed, the bearing of the statements on each other is in a measure lost; and, where the ideas are very new, one cannot afford to throw away any help in following their connection. Therefore, where a useful echo (and there are few useless ones in the book) could not be reproduced in English, I have generally called attention to it in a note. My notes are distinguished from the author's by being enclosed in brackets.
One or two of such coincidences of language, occurring in words which are prominent throughout the book, should be borne constantly in mind as a sort of Keri perpetuum: for instance, the identity in the original of the words "spirit" and "mind," and of the phrases "supreme being" and "highest essence." In such cases I have repeated the note where it seemed that such repetition might be absolutely necessary, but have trusted the reader to carry it in his head where a failure of his memory would not be ruinous or likely.
For the same reason—that is, in order not to miss any indication of the drift of the thought—I have followed the original in the very liberal use of italics, and in the occasional eccentric use of a punctuation mark, as I might not have done in translating a work of a different nature.
I have set my face as a flint against the temptation to add notes that were not part of the translation. There is no telling how much I might have enlarged the book if I had put a note at every sentence which deserved to have its truth brought out by fuller elucidation—or even at every one which I thought needed correction. It might have been within my province, if I had been able, to explain all the allusions to contemporary events, but I doubt whether any one could do that properly without having access to the files of three or four well-chosen German newspapers of Stirner's time. The allusions are clear enough, without names and dates, to give a vivid picture of certain aspects of German life then. The tone of some of them is explained by the fact that the book was published under censorship.
I have usually preferred, for the sake of the connection, to translate Biblical quotations somewhat as they stand in the German, rather than conform them altogether to the English Bible. I am sometimes quite as near the original Greek as if I had followed the current translation.
Where German books are referred to, the pages cited are those of the German editions even when (usually because of some allusions in the text) the titles of the books are translated.
Steven T. Byington.
THE EGO AND HIS OWN
All Things are Nothing to Me[1]
What is not supposed, to be my concern[2]! First and foremost, the Good Cause,[3] then God's cause, the cause of mankind, of truth, of freedom, of humanity, of justice; further, the cause of my people, my prince, my fatherland; finally, even the cause of Mind, and a thousand other causes. Only my cause is never to be my concern. "Shame on the egoist who thinks only of himself!"
Let us look and see, then, how they manage their concerns—they for whose cause we are to labor, devote ourselves, and grow enthusiastic.
You have much profound information to give about God, and have for thousands of years "searched the depths of the Godhead," and looked into its heart, so that you can doubtless tell us how God himself attends to "God's cause," which we are called to serve. And you do not conceal the Lord's doings, either. Now, what is his cause?