Georg Brandes

Eminent Authors of the Nineteenth Century: Literary Portraits


Скачать книгу

does he possess? Is he fond of show? Is he vain? He does not stand out distinctly before the reader's eye. It would be better if he were an absolute fool of a king. He ought in some way to be characterized, to be stamped by a word, a phrase.

      "And they told him that, in order to be sure they were not deceiving him, he might lock them up in the palace until the fabric was finished, and this pleased the king vastly!" They now receive gifts of gold, silver, and silk, spread abroad the tidings that the weaving has begun, and through their bold indication of pattern and colors cause the king's messengers to declare the fabric admirable, and thus succeed in obtaining a visit from the king, who, as he sees nothing, "is overcome by a deathly terror, for he believes that he cannot be the son of the king whom he has considered his father." He therefore praises the fabric beyond measure, and every one follows his example, until one day on the occasion of a great festival he puts on the invisible garment; he rides through the city, "and it was well for him that it was summer." No one could see the fabric, although every one feared to confess his inability to do so, lest he should be ruined and dishonored. "Thus this secret was preserved, and no one dared reveal it, until a negro who tended the king's horse, and had nothing to lose, went to the king" and affirmed the truth.

      "Who bids you keep a secret from a faithful friend,

       Will cheat you too as surely as he has a chance."

      The moral to this neat little story is most ludicrous and at the same time but poorly indicated. Andersen forgets the moral, puts aside, with a sparing hand, the clumsy precept which causes the story to deviate from the point which is its true centre, and then tells, with dramatic vivacity, in the form of a dialogue, his admirable story about the vain emperor, of whom it was said in the city, "The Emperor is in the wardrobe." He brings the narrative quite home to us. There is nothing whose existence people are afraid to deny for fear of passing for a bastard, but there is much concerning which people dare not speak the truth, through cowardice, through fear of acting otherwise than "all the world," through anxiety lest they should appear stupid. And this story is eternally new and it never ends. It has its grave side, but just because of its endlessness it has also its humorous side. "'But he has nothing on!' said the whole people at length. That touched the Emperor, for it seemed to him that they were right; but he thought within himself, 'I must go through with the procession.' And so he held himself a little higher, and the chamberlains held on tighter than ever, and carried the train which did not exist at all." It was Andersen who made the narrative comic.

      But we can enter still more closely into relation with Andersen's method of story-telling; we have seen him place before us in a new form a foreign tale; we can now also see how he remodels his own attempts. In the year 1830 Andersen published in a volume of poetry, "The Dead Man, a Folk-lore Tale from Fünen," the same which he remoulded later under the tide of "The Travelling Companion." The narrative, in its original form, is aristocratic and dignified; it begins in the following way: "About a mile from Bogensee may be found, on the field in the vicinity of Elvedgaard, a hawthorn so remarkable for its size that it can even be seen from the coast of Jutland." Here there are pretty, rural descriptions of nature, here may be detected the masterly hand of a skilful author. "The first night he quartered on a haystack in the field, and slept there like a Persian prince in his resplendent chamber." A Persian prince! This is an idea quite foreign to little children. Suppose we put in its place: "The first night he slept on a haystack, out in the fields, for there was no other bed for him; but it seemed to him so nice and comfortable that even a king need not wish for a better." This is intelligible. "The moon hung, like an Argantine lamp, from the vaulted ceiling, and burned with a perpetual flame." Is not the tone a more familiar one when we say: "The moon, like a large lamp, hung high up in the blue ceiling, and he had no fear of its setting fire to his curtains." The story of the doll's comedy is rewritten; it is sufficient when we know that the piece treats of a king and a queen; Ahasuerus, Esther, Mordecai, who were named in the original, are too learned names for children. If we hit upon a life-like stroke, we hold fast to it. "The queen threw herself on her knees, took off her beautiful crown, and, holding it in her hand, cried: 'Take this from me, but do rub (with healing ointment) my husband and his courtiers.'" Such a passage is one of those in which the nursery story tone penetrates the polished form; one of those in which the style that says "thou" to the reader thrusts aside the one that says "you." In illustration, a whole swarm of comparisons throng upon us. "From the host our travellers learned that they were in the realm of the King of Hearts, an excellent ruler, and nearly related to the King of Diamonds, Silvio, who is sufficiently well known through Carlo Gozzi's dramatic folk-lore tale, 'The Three Pomegranates.'" The princess is compared with Turandot, and of John it is said: "It would seem as though he had recently read Werther and Siegwart; he could only love and die." A shrill discord for the nursery tale style. The words are not those of the child's treasury of language; the tone is elegant, and the illustrations are abstract. "John spake, but he knew not himself what he was saying, for the princess bestowed on him so blessed a smile, and graciously extended her white hand for him to kiss; his lips burned, an electric current ran through him; he could enjoy nothing of the refreshments the pages offered him, he saw only the beautiful vision of his dreams." Let us once hearken to this in the style so familiar to us all: "She looked wonderfully fair and lovely when she offered her hand to John, and he loved her more than ever. How could she be a wicked witch, as all the people asserted? He accompanied her into the hall, and the little pages offered them gingerbread nuts and sweetmeats; but the old king was so unhappy, he could eat nothing, and, besides, gingerbread nuts were too hard for him."

      In his youth, Andersen, who then took Musæus for his model, had not advanced far enough to understand how to mingle jest and earnest in his diction; they were always at variance; scarcely was utterance given to a sentiment before the disturbing parody made its appearance. John says a few words, in which he expresses his love, and the author adds: "O, it was so touching to hear! The poor young man, who was at other times so natural, so amiable, now spoke quite like one of Clauren's books; but then, what will not love do?" On this point, with this pedantic frivolity, Andersen still persisted in 1830; but five years later the transformation process is at an end; his talent has shed its skin; his courage has grown; he dares speak his own language.

      The determining element in this mode of speech was from the outset the childlike. In order to be understood by such youthful readers as those to whom he addressed himself, he was obliged to use the simplest possible words, to return to the simplest possible conceptions, to avoid everything abstract, to supply the place of indirect with direct language; but in thus seeking simplicity, he finds poetic beauty, and in attaining the childlike he proves that this childlike spirit is essential to true poetry; for that form of expression which is naïve and adapted to the general comprehension is more poetic than that which reminds the reader of industry, of history, of literature; the concrete fact is at once more life-like and more transparent than that which is presented as proof of a proposition, and the language which proceeds directly from the lips is more characteristic than the pale paraphrase with a "that."[2]

      To linger over this language, to become absorbed in its word-treasury, its syntax, its intonation, is no proof of a petty spirit, and does not take place merely through love of the vocables or the idiom. True, language is but the surface of a work of poetic fancy; but if the finger be placed upon the skin, we may feel the throbbing pulse which indicates the heart-beats of the inner being. Genius is like a clock; the visible index is guided by the invisible spring. Genius is like a tangled skein, inextricable and knotted, as it may seem, it is nevertheless inseparably one in its inner coherence. If we but get hold of the outer end of the thread, we may slowly and cautiously endeavor to unravel even the most tangled skein from its coil. It is not harmed by the effort.

      II.

      If we hold fast to the clue, we shall comprehend how the childlike in diction and sphere of conception, the true-hearted manner with which the most improbable things are announced, is just what invests the nursery story with its poetic worth. For what renders a literary production significant, what gives it circulation in space and lasting value in time, is the force with which it is able to present that which is propagated through space and which endures through time. It preserves itself by means of the vigor with which, in a clear and polished way, it renders perceptible the constant. Those writings