the candles should burn for nothing so long as they are all in the garden. [She blows out the candles.]
LEBEDIEFF. [Following her] We really ought to give our guests something to eat, Zuzu!
ZINAIDA. What crowds of candles; no wonder we are thought rich.
LEBEDIEFF. [Still following her] Do let them have something to eat, Zuzu; they are young and must be hungry by now, poor things — Zuzu!
ZINAIDA. The Count did not finish his tea, and all that sugar has been wasted. [Goes out through the door on the left.]
LEBEDIEFF. Bah! [Goes out into the garden.]
Enter IVANOFF and SASHA through the door on the right.
IVANOFF. This is how it is, Sasha: I used to work hard and think hard, and never tire; now, I neither do anything nor think anything, and I am weary, body and soul. I feel I am terribly to blame, my conscience leaves me no peace day or night, and yet I can’t see clearly exactly what my mistakes are. And now comes my wife’s illness, our poverty, this eternal backbiting, gossiping, chattering, that foolish Borkin — My home has become unendurable to me, and to live there is worse than torture. Frankly, Sasha, the presence of my wife, who loves me, has become unbearable. You are an old friend, little Sasha, you will not be angry with me for speaking so openly. I came to you to be cheered, but I am bored here too, something urges me home again. Forgive me, I shall slip away at once.
SASHA. I can understand your trouble, Nicholas. You are unhappy because you are lonely. You need some one at your side whom you can love, someone who understands you.
IVANOFF. What an idea, Sasha! Fancy a crusty old badger like myself starting a love affair! Heaven preserve me from such misfortune! No, my little sage, this is not a case for romance. The fact is, I can endure all I have to suffer: sadness, sickness of mind, ruin, the loss of my wife, and my lonely, broken old age, but I cannot, I will not, endure the contempt I have for myself! I am nearly killed by shame when I think that a strong, healthy man like myself has become — oh, heaven only knows what — by no means a Manfred or a Hamlet! There are some unfortunates who feel flattered when people call them Hamlets and cynics, but to me it is an insult. It wounds my pride and I am tortured by shame and suffer agony.
SASHA. [Laughing through her tears] Nicholas, let us run away to America together!
IVANOFF. I haven’t the energy to take such a step as that, and besides, in America you — [They go toward the door into the garden] As a matter of fact, Sasha, this is not a good place for you to live. When I look about at the men who surround you I am terrified for you; whom is there you could marry? Your only chance will be if some passing lieutenant or student steals your heart and carries you away.
Enter ZINAIDA through the door on the right with a jar of jam.
IVANOFF. Excuse me, Sasha, I shall join you in a minute.
SASHA goes out into the garden.
IVANOFF. [To ZINAIDA] Zinaida, may I ask you a favour?
ZINAIDA. What is it?
IVANOFF. The fact is, you know, that the interest on my note is due day after tomorrow, but I should be more than obliged to you if you will let me postpone the payment of it, or would let me add the interest to the capital. I simply cannot pay it now; I haven’t the money.
ZINAIDA. Oh, Ivanoff, how could I do such a thing? Would it be businesslike? No, no, don’t ask it, don’t torment an unfortunate old woman.
IVANOFF. I beg your pardon. [He goes out into the garden.]
ZINAIDA. Oh, dear! Oh, dear! What a fright he gave me! I am trembling all over. [Goes out through the door on the right.]
Enter KOSICH through the door on the left. He walks across the stage.
KOSICH. I had the ace, king, queen, and eight of diamonds, the ace of spades, and one, just one little heart, and she — may the foul fiend fly away with her, — she couldn’t make a little slam!
Goes out through the door on the right. Enter from the garden AVDOTIA and FIRST GUEST.
AVDOTIA. Oh, how I should like to get my claws into her, the miserable old miser! How I should like it! Does she think it a joke to leave us sitting here since five o’clock without even offering us a crust to eat? What a house! What management!
FIRST GUEST. I am so bored that I feel like beating my head against the wall. Lord, what a queer lot of people! I shall soon be howling like a wolf and snapping at them from hunger and weariness.
AVDOTIA. How I should like to get my claws into her, the old sinner!
FIRST GUEST. I shall get a drink, old lady, and then home I go! I won’t have anything to do with these belles of yours. How the devil can a man think of love who hasn’t had a drop to drink since dinner?
AVDOTIA. Come on, we will go and find something.
FIRST GUEST. Sh! Softly! I think the brandy is in the sideboard in the dining-room. We will find George! Sh!
They go out through the door on the left. Enter ANNA and LVOFF through the door on the right.
ANNA. No, they will be glad to see us. Is no one here? Then they must be in the garden.
LVOFF. I should like to know why you have brought me into this den of wolves. This is no place for you and me; honourable people should not be subjected to such influences as these.
ANNA. Listen to me, Mr. Honourable Man. When you are escorting a lady it is very bad manners to talk to her the whole way about nothing but your own honesty. Such behaviour may be perfectly honest, but it is also tedious, to say the least. Never tell a woman how good you are; let her find it out herself. My Nicholas used only to sing and tell stories when he was young as you are, and yet every woman knew at once what kind of a man he was.
LVOFF. Don’t talk to me of your Nicholas; I know all about him!
ANNA. You are a very worthy man, but you don’t know anything at all. Come into the garden. He never said: “I am an honest man; these surroundings are too narrow for me.” He never spoke of wolves’ dens, called people bears or vultures. He left the animal kingdom alone, and the most I have ever heard him say when he was excited was: “Oh, how unjust I have been to-day!” or “Annie, I am sorry for that man.” That’s what he would say, but you —
ANNA and LVOFF go out. Enter AVDOTIA and FIRST GUEST through the door on the left.
FIRST GUEST. There isn’t any in the dining-room, so it must be somewhere in the pantry. We must find George. Come this way, through the sitting-room.
AVDOTIA. Oh, how I should like to get my claws into her!
They go out through the door on the right. MARTHA and BORKIN run in laughing from the garden. SHABELSK I comes mincing behind them, laughing and rubbing his hands.
MARTHA. Oh, I am so bored! [Laughs loudly] This is deadly! Every one looks as if he had swallowed a poker. I am frozen to the marrow by this icy dullness. [She skips about] Let us do something!
BORKIN catches her by the waist and kisses her cheek.
SHABELSKI. [Laughing and snapping his fingers] Well, I’ll be hanged! [Cackling] Really, you know!
MARTHA. Let go! Let go, you wretch! What will the Count think? Stop, I say!
BORKIN. Angel! Jewel! Lend me twenty-three hundred roubles.
MARTHA. Most certainly not! Do what you please, but I’ll thank you to leave my money alone. No, no, no! Oh, let go, will you?
SHABELSKI. [Mincing around them] The little birdie has its charms! [Seriously] Come, that will do!
BORKIN. Let us come to the point, and consider my proposition frankly as a business arrangement. Answer me honestly, without tricks and equivocations, do you agree to do it or not? Listen to me; [Pointing to Shabelski] he needs money to the amount of at least three thousand a year; you need a husband. Do you want to be a Countess?
SHABELSKI.