Группа авторов

Das arabische Kindheitsevangelium


Скачать книгу

line/>

      Das arabische Kindheitsevangelium

      DIE VERLORENEN BÜCHER DER BIBEL

      

      

      

      

       Das arabische Kindheitsevangelium

       Jazzybee Verlag Jürgen Beck

       86450 Altenmünster, Loschberg 9

       Deutschland

      

       ISBN: 9783849659370

      

       www.jazzybee-verlag.de

       [email protected]

      

      

      INHALT:

       EINFÜHRUNG IN "DIE VERLORENEN BÜCHER DER BIBEL.". 1

       DAS ARABISCHE KINDHEITSEVANGELIUM... 2

       KAPITEL I. 4

       KAPITEL II. 6

       KAPITEL III. 8

       KAPITEL IV. 9

       KAPITEL V. 12

       KAPITEL VI. 13

       KAPITEL VII. 17

       KAPITEL VIII. 21

       KAPITEL IX. 23

       KAPITEL X. 25

       KAPITEL XI. 28

       KAPITEL XII. 29

       KAPITEL XIII. 31

       KAPITEL XIV. 33

       KAPITEL XV. 34

       KAPITEL XVI. 36

       KAPITEL XVII. 38

       KAPITEL XVIII. 39

       KAPITEL XIX. 41

       KAPITEL XX. 44

       KAPITEL XXI. 46

       KAPITEL XXII. 48

      EINFÜHRUNG IN "DIE VERLORENEN BÜCHER DER BIBEL."

      In dieser Serie, einer der umfassendsten Sammlungen apokrypher und pseudepigraphischer Literatur, die je veröffentlicht wurde, finden sich die Kindheitsevangelien, das Nikodemus-Evangelium, die Apostelgeschichte von Paulus und Thekla, die Briefe des Klemens und des Barnabas, der Hirte des Hermas und viele weitere alte Bücher, die immer noch in hohen Ehren stehen, aber letztlich nicht in die Bibel aufgenommen wurden.

      Möge der Leser selbst über die Authentizität der einzelnen Werke entscheiden.

      Der Herausgeber.

      Das arabische Kindheitsevangelium

      Henry Sike, Professor für orientalische Sprachen in Cambridge, übersetzte und veröffentlichte dieses Evangelium erstmals 1697. Es wurde von den Gnostikern, einer christlichen Sekte des zweiten Jahrhunderts, entdeckt, und einige der darin enthaltenen Erzählungen wurden in späteren Zeitaltern von anderen Christen anerkannt, wie zum Beispiel Eusebios, Athanasios, Epiphanios oder Chrysostomos. Sozomenos sagt, er halte einige der Erzählungen für authentisch, darunter zum Beispiel die über die Götzen, die in Ägypten auf Josef herunterfielen, die Flucht Marias mit Christus eben dorthin, und die Geschichte von Christus, der in einer Platane eine Quelle entspringen lässt, aus der später eine Balsamine wächst, um seine Kleider zu waschen. All diese Geschichten stammen aus diesem Evangelium. Chemnitlus aus Stipulensis, der es im dritten Jahrhundert von Petrus dem Märtyrer, dem Bischof von Alexandria, erhielt, sagt, dass der Ort in Ägypten, wohin Christus verbannt wurde, heute al-Matariyya (Matarea) heißt, und etwa fünfzehn Kilometer von Kairo entfernt liegt. Die dortigen Einwohner ließen in Erinnerung an die Geschichte ein ewiges Licht brennen; außerdem gebe es dort einen Garten, dessen Bäume vom kindlichen Christus gepflanzt wurden, und bei denen Balsaminen wachsen. M. La Crosse zitiert eine Synode in Angamala, in den Bergen von Malabar, die dieses Evangelium, das von den Nestorianern in diesem Land gelesen wurde, um 1599 n. Chr. verurteilt. Ahmed Ibn Idris, ein mohammedanischer Theologe, behauptet, dass es von einigen Christen gemeinsam mit den anderen vier Evangelien verwendet wurde; und Ocobius de Castro erwähnt ein Thomasevangelium, von dem er sagt, er habe es gesehen und von einem armenischen Erzbischof in Amsterdam übersetzen lassen; es würde in sehr vielen Kirchen Asiens und Afrikas als einzige Glaubensregel gelesen. Fabricius hält dies für das hier vorliegende Evangelium. Es wird vermutet, dass Mohammed und seine Gehilfen es bei der Zusammenstellung des Korans verwendet haben. Sike erzählt aus La Brosses Persischem Lexikon, dass Christus den Beruf des Färbers ausgeübt habe und mit den Farben Wunder vollbrachte; von daher verehren die persischen Färber ihn als ihren Schutzpatron und nennen eine Färberei den "Laden Christi." Sir John Chardin erwähnt persische Legenden über den Streit Christi mit seinem Schulmeister über dessen ABC, und dass er ein Zedernholzbrett, das Josef zu kurz sägte, verlängerte].

      KAPITEL I.

       1 Kajaphas berichtet, dass Jesus, während er in der Wiege lag, seiner Mutter mitteilte, dass er der Sohn Gottes sei. 5 Josef und Maria gehen nach Bethlehem, um sich einzuschreiben, Marias Zeit der Niederkunft ist gekommen, und sie geht in eine Höhle. 8 Josef holt eine Hebräerin herein, und die Höhle füllt sich mit Licht. 11 Der Säugling wird geboren, 17 und heilt die Frau. 19 Ankunft der Hirten.

      1 Die folgenden Berichte fanden wir im Buch des Hohepriesters Josef, der von einigen Kajaphas genannt wurde.

      2 Er erzählt, dass Jesus schon in der Wiege redete und zu seiner Mutter sagte:

      3 Maria, ich bin Jesus, der Sohn Gottes, den du gemäß der Ankündigung