Нора Робертс

Охота на бабочек


Скачать книгу

понимаю, вам сейчас нелегко, но позвольте задать несколько вопросов.

      – Конечно, ведь Сесил мертв.

      – Мистер Хэвертоу, в ваших же интересах разговор записывается. Сейчас я зачитаю вам ваши права, вы готовы?

      – Это обязательно?

      – В общем, да. Мы постараемся закончить побыстрее. – Она села напротив него и зачитала формулу Миранды. – Вы поняли ваши права и обязанности? Тогда начнем. Вы уезжали из города?

      – Я был в Чикаго, по делам фирмы. Мы организуем праздники. Вернулся утром и…

      – Итак, вы вернулись из Чикаго сегодня утром. Когда именно?

      – Около одиннадцати. Освободился раньше – хотел устроить Сесилу сюрприз.

      – Значит, вам пришлось обменять билет и связаться со службой такси.

      – Да-да, так я и сделал. Обменял билет и вызвал такси. Хотел устроить Сесилу сюрприз. – Он всхлипнул и утер глаза мокрым платком.

      – Понимаю, вы испытали ужасное потрясение. В какую службу вы обратились, мистер Хэвертоу? Это нужно для протокола.

      – Мы всегда пользуемся услугами «Делюкс».

      – Ясно. И что вы обнаружили, когда вернулись домой? – спросила Ева. Пибоди тем временем выскользнула за дверь.

      – Я зашел, отнес сумку в спальню, но Сесила там не было.

      – В это время он обычно дома?

      – Он собирался работать дома весь день. После обеда у него назначена встреча… Надо предупредить клиента. – Пол оглядел комнату глазами, полными слез. – Мне надо…

      – Не беспокойтесь, мы все уладим. Что было дальше?

      – Я… я позвал его, ну да, я его позвал. Думал, может, Сесил в кабинете, рядом с кухней. Оттуда видно сад – он любит смотреть на наш садик, когда работает. И тут я увидел его на полу. Я его увидел, и он был мертв.

      – Вы что-нибудь трогали в кухне?

      – Я трогал Сесила… Взял его за руку…

      – У него были враги? Кто желал ему зла?

      – Никто. Никто. Сесила все любят. – Пол театральным жестом прижал мокрый платок к груди. – Я люблю Сесила.

      – Как думаете, кому он мог открыть дверь в одном халате?

      – Я… – Хэвертоу облизнул дрожащие губы. – Я думаю, у него был роман.

      – С чего вы взяли?

      – Он стал поздно возвращаться по вечерам, и… и всякое такое.

      – Вы пытались с ним поговорить?

      – Он все отрицал.

      – Вы часто ссорились?

      – Все пары ссорятся. Мы были счастливы вместе. Мы были созданы друг для друга.

      – Тем не менее он завел интрижку.

      – Минутное увлечение. – Хэвертоу промокнул глаза платком. – Наверное, этот тип его и убил.

      – Кого-нибудь подозреваете?

      – Нет. Может, клиент? Или гость одного из клиентов? Мы постоянно общаемся с разными людьми, и некоторых это сбивает с пути истинного – вечный соблазн, понимаете?

      – Шикарный у вас дом, мистер Хэвертоу.

      – Сами гордимся. Мы часто устраиваем вечеринки – они как реклама для нашего бизнеса.

      – Наверное, поэтому вы и убрались в кухне, –