Найо Марш

Рука в перчатке


Скачать книгу

симпатичного котенка.

      – Вот именно. А эта собака тут все перевернет вверх дном!

      – Просто кошмар. Ваш завтрак готов, мистер Белт. Свежее яйцо.

      – Прекрасно!

      Он сел за стол, на редкость аккуратный и внушительный мужчина, – так по крайней мере подумалось миссис Митчел. Она наблюдала за тем, как он взял яйцо и ударил ложечкой по скорлупе. Пустая оболочка треснула и развалилась на куски. Миссис Митчел закрылась передником и дрожащим голосом произнесла:

      – С первым апреля, мистер Белт!

      В ответ наступило глубокое молчание, и кухарка даже испугалась: не рассердился ли он? Но когда она выглянула из-за передника, Альфред просто шутливо помахивал ей чайной ложкой.

      – Вы у меня дождетесь. Вы точно дождетесь, милочка. Погодите.

      – Не думала, что вы клюнете на такой старый фокус!

      – А ведь я и календарь сегодня отрывал.

      – Ничего страшного. Там есть и настоящие. Под платком.

      – Под салфеткой, – поправил ее Альфред. Он работал у мистера Пириода уже десять лет. – Наверно, вы не знаете, миссис Митчел, – заметил он, очищая скорлупу с яйца, – что апрельский День дурака восходит еще к временам древнего язычества.

      – Надо же! Я просто диву даюсь, как это вы с вашими способностями не устроились куда-нибудь еще.

      – Вам кажется, я недостаточно амбициозен? – Ложка Альфреда замерла на полпути ко рту. – Истина в том, что мне нравится служить. В благоприятных условиях это как раз то, что мне нужно. А здесь условия весьма благоприятны… по крайней мере были.

      В глубине дома зазвонил телефон.

      – Я отвечу, – поспешно сказала миссис Митчел. – Продолжайте кушать.

      Кухарка вышла из кухни. Альфред взял второе яйцо и «Дейли мейл» и управлялся с ними до тех пор, пока она не вернулась.

      – Это была мисс Картелл, – сообщила кухарка.

      – Вот как?

      – Спрашивала брата. «О, – говорит, – миссис Митчел! Вы, – говорит, – как раз тот человек, с которым я хотела побеседовать!» Ну, вы знаете ее манеру. Нахальная, но очень милая.

      Альфред слегка кивнул.

      – «Скажите, – говорит, – пока я еще ничего не обсудила с братом, но скажите, – говорит, – абсолютно откровенно, так сказать, между мной, вами и кладовкой: как по-вашему, выдержит ли ваша кухня, если на ленч придет еще два человека?» Представляете?

      – Кого она имела в виду?

      – Мисс Моппет и ее друга. Разумеется, мужского пола. Представляете? Уж если мы говорим о кухне, то вы сами знаете, мистер Белт, сколько народу можно накормить хорошим карри.

      – Что вы ей ответили?

      – Я говорю: «Конечно, мисс!» Вот так, прямиком! «Не волнуйтесь, – говорю, – моя кухня готова к любой атаке». И соединила ее с братом.

      – Мистеру Пириоду это не понравится.

      – Еще бы! Он просто не выносит молодую леди, даром что у нее есть титул, и я его за это не виню. Уверена, мистер Картелл думает то же самое. А что вы хотите? У нее нет никаких связей. Старая дева нашла ее неизвестно где и воспитала так, чтобы она могла сойти за его племянницу, хотя, заметьте, сам мистер Картелл