мое внимание, показалось знакомым, но я не смогла понять, что именно. Отмахнувшись от странного ощущения, я поспешила за хозяином усадьбы, догоняя моих мужчин.
Риччи—старший немедленно засыпал меня комплиментами. Понимая, что это всего лишь дань его национальным традициям, я пропустила их мимо ушей.
Оживленно жестикулируя, Сандро коротко рассказал историю поместья:
– Капитан Джеймс Грант – лэрд Озерной Долины не имел наследников. Незадолго до смерти – в сороковых годах прошлого столетия – он продал дом и земли благотворительной организации, помогающей детям бедняков, за один доллар. С тех пор сменилось несколько владельцев поместья. Цена его тоже сильно выросла. Теперь им владею я.
– Так вы – лэрд? – поинтересовался Влад.
– Нет, конечно, – засмеялся Сандро. – Это Грант был шотландским лэрдом. А я просто купил его дом.
Мы прошли за ним в большую гостиную, оформленную в охотничьем стиле. Светло-бежевые стены с панелями из темного дуба, массивная мебель, старинные картины с изображениями английской охоты на лис: всадники в красных и черных рединготах, породистые лошади и свора охотничьих собак. Головы бизона, горного козла, оленя и толсторогого барана, висевшие на стенах, напомнили мне интерьеры рыцарских замков.
В большом камине, отделанном серым камнем, полыхал огонь. Жар горящих в нем березовых поленьев мог обогреть всю комнату и двор в придачу. Для комфорта гостей два окна были приоткрыты.
С высокого потолка свисала огромная люстра из оленьих рогов. Под ней стоял большой прямоугольный стол из массива дуба. За столом на деревянных стульях с высокими спинками сидели гости.
Мне стало неловко от того, что я выгляжу слишком нарядно. Но, увидев Коннора в смокинге, я успокоилась. В компании людей в толстовках и джинсах жених смотрелся также нелепо, как черный медведь среди полярных мишек.
«Странная идея надевать смокинг для вечеринки накануне свадьбы. Вдруг он испачкается или порвется?» – подумала я.
Кен и семья Макрей были уже здесь. Коннор и его шафер Энди тоже сидели за столом и беседовали с элегантной молодой женщиной. Она показалась мне смутно знакомой, хотя мы раньше не встречались. Копна вьющихся черных волос, спутанных в поэтическом беспорядке, большие синие глаза, выдающиеся скулы, высокий лоб, аристократическая бледность…
«Кого она мне напоминает?»
При нашем появлении все прервали разговор и поприветствовали нас.
– Мелисса Морган – подруга невесты, – представил Коннор заинтересовавшую меня женщину.
Сразу после этого он удалился, сказав, что пойдет переодеться.
«Зачем наряжаться в смокинг, а потом менять его на другую одежду в течение одной вечеринки? – удивилась я. – Вроде он ничего на себя не проливал».
– Долго не задерживайся, а то мы всю твою «Звезду» выпьем, – пошутил Энди.
В синей мешковатой толстовке с капюшоном, парень, как ни странно, выглядел атлетом.
– Что это за «Звезда»? – спросил Рой.
– Любимое