Александр Бушков

Копья и пулеметы


Скачать книгу

несколько секунд, Тони вместе с Мэйсоном вылетели из пустого автобуса, пытаясь как можно дальше отбежать от него.

      – Что там? – спросила Бет, чувствуя как страх, начинает сковывать ее движения.

      – Там труп водителя, – в панике пробормотал Тони. – Его кто-то зверски убил.

      И хоть Итан продолжал все это время молча стоять, он сразу ринулся в автобус, чтобы убедиться в этом.

      Он уверенно и хладнокровно продолжал идти, как вдруг что-то под сидением резко схватило его за ногу. Испуг смешался с сильной болью, будто чьи-то когти вонзились ему в плоть.

      Не дав паники охватить себя, он умудрился ногой отбиться от неизвестного, после чего стал спиной приближаться обратно к двери.

      И хоть боль продолжала жечь ногу, Итан немного прихрамывая, стал спускаться с автобуса. Оказавшись на улице, он с трудом закрыл за собою дверь, чтобы это нечто не смогло выбежать вслед за ним.

      – Уходим, – шепотом проговорил он, окинув взглядом остальных ребят.

      – Твоя нога… – сказала Бет, видя как кровь, продолжала сочиться из нее.

      – Это меньшее, что нас сейчас должно волновать, – с трудом выдавил из себя он, после чего они все ринулись обратно к пруду.

      Тони помог Итану добежать до их места, в котором продолжал догорать костер. Как только они дошли, все сразу заметили, что локация словно изменилась.

      – Что происходит? – прокричала Бренда.

      – Мы не могли свернуть, не туда, – проговорил Мэйсон. – К пруду вела только одна тропа.

      Вокруг пруда образовались бетонные плиты, которых до этого не было. К тому же все их вещи, куда-то таинственным образом исчезли.

      Деревья, потеряли свою листву за несколько минут, словно и вправду, это было совершено другое место, в котором изначально были они.

      Единственное, что осталось, так это почти потухший костер.

      Бренда подошла ближе к Итану, который облокотился об одну из плит.

      – Что случилось в автобусе? – спросила она, с трудом выдавив из себя слова.

      – Я не знаю, – ответил он, посмотрев на свою разрезанную ногу. – Возможно, там под сидением был какой-то хищник, который и прикончил водителя автобуса.

      Бет сразу же сняла с себя шарф, и перетянула рану, чтобы хоть как-то остановить кровь.

      – Другого объяснения я не вижу, – продолжил Итан. – И я не думаю, что локация так быстро изменилась, похоже, в панике, мы просто завернули не туда.

      – Но ты ведь понимаешь, что это невозможно?

      – Варианты? – прокричал Итан. – Если нет, тогда будем придерживаться здравого смысла.

      Схватившись за голову, Бет продолжала нервно ходить из стороны в сторону.

      – Тони, ты был дольше других в автобусе, – проговорила, запинаясь, она. – Ты не видел в салоне больше никого?

      – Только сгустки крови, – ответил он, взглянув на свою ладонь.

      – Тогда я ничего не пойму, – Бет продолжала хаотично ходить. – Если водитель все таки выехал из города, значит, он кого-то вез в Бермуд.

      – Хочешь сказать…

      – Почему