e>
ГЛАВА 1
В джунглях третий день шел ливень. Влагой было пропитано всё вокруг. Деревья, изголодавшиеся по воде, сразу ожившие, напившись воды, были усыпаны каплями как драгоценными камнями. Влага, попав на горячую ещё землю, испарялась, и густая плотная дымка повисла, запутавшись в стволах деревьев, в травах, в листьях.
В этой мокрой дымке почти ничего не было видно, и экспедиция, которая вошла в лес неделю тому назад и планировала дойти до местной деревеньки на берегу реки через три дня, вынуждена была остановиться лагерем на огромной поляне. За эти три дня под проливным дождём, в тумане из испарений, и палатки, и еда, и одежда путешественников – всё стало мокрым. Продукты быстро портились, и в вещи стали заползать муравьи, какие-то мелкие насекомые копошились в остатках крупы.
Проводник – маленький и шустрый, с кожей, словно высушенной солнцем, с бегающими маленькими глазками, наряженный в какие-то изношенные одежды, – не мог признаться, что за эти шесть дней ему уже несколько раз во сне являлся дух леса и приказывал прекратить вести группу. Этой ночью дух пришёл к нему и пообещал, что убьёт его, если он продолжит вести белых людей в лес.
Рано утром проводник воспользовался тем, что остался один, быстро собрал в мешок остатки хлеба и ушёл. Он брёл по джунглям и бормотал себе под нос о том, что хозяина джунглей он ослушаться не может – не дает дух леса дороги, а пришлые не хотят этого понимать, так он и не будет никому перечить. Он просто уйдет – и всё.
Члены экспедиции, проснувшись, обнаружили, что проводника нигде нет, и собрались обсуждать – что делать дальше. Идти в лес – убеждала всех высокая, красивая темноволосая женщина.
Путешествие на корабле по морю продолжительностью в несколько месяцев, порт – людская каша из носильщиков, факиров, пьяных матросов, нищих и больных, – путь по железной дороге вглубь страны, вся экзотика в еде, люди, которые были совсем не такими, как на родине – ничто не пугало её. Алиса – так звали женщину – устроила эту экспедицию в память о своём умершем муже и не могла закончить её так глупо только потому, что идёт дождь и сбежал проводник.
Алису поддержал управляющий её делами – крупный холенный мужчина, даже в джунглях выглядевший франтом, по имени Джон.
Профессор Квин готов был идти дальше и без проводника. Он попал в экспедицию случайно – познакомился с Алисой на корабле, и, когда узнал цель экспедиции, выяснилось, что ему нужно в то же место и именно там водятся редкие виды насекомых, за которыми он, собственно, и направлялся на край света. Наука для него была превыше всего и эта человеческая жизнь была положена на её алтарь, поэтому профессор, не раздумывая, поддержал Алису.
И четвертый член экспедиции – черный, как смоль, переводчик, которого нанял Джон ещё в порту. Переводчик разрешал себя называть на европейский манер – Смит. Так вот, Смит, опустив глаза, молчал. Он не хотел рассказывать, что бывает с глупыми богатыми белыми людьми, которые без проводника попадают в джунгли. Он не хотел рассказывать, что деревня, к которой движется экспедиция, находится в трёх неделях пути и живут там людоеды, но едят они людей только для того, чтобы никто посторонний не приходил в их лес и не завоёвывал их прекрасные наряды для танцев, их женщин и детей. И у Смита на то были свои причины.
Двумя месяцами раньше Алиса и предположить не могла, что окажется в джунглях и будет решать – продолжать опасное путешествие или нет. Хотя она иногда могла видеть своё будущее!
Она только-только похоронила мужа и, будучи по своей природе особой деятельной, стала разбирать его бумаги. Среди бумаг вдова нашла записную книжку с подробным описанием путешествия, которое её муж совершил за год до их замужества. В записной книжке были нарисованы его рукой необычные знаки – татуировки на телах вождей, которых он встречал по пути, а описание обрядов захватывало и пугало. В обложке записной книжки, необычно утолщенной, Алиса нашла карту и записку. В записке муж написал: «Тому, кто найдет карту и эту записку, завещаю сокровища и тайные знания, которые зарыты по координатам, указанным в карте».
Алиса поняла это сообщение буквально. Она продала дело, которое осталось после мужа и разместила все вырученные деньги в нескольких банках – а денег хватило бы и её внукам, если бы они у неё появились. И, вопреки советам родственников, управляющего и знакомых купила билет на корабль. Управляющий навязался ехать с ней, а родственники убедили, что одной в такие путешествия ехать опасно. Что же, она решила, хоть он и не был ей приятен, но был компаньоном умершего мужа, управлял бизнесом, который она успешно продала – и Алиса приняла его помощь и допустила его в экспедицию. Но карту и записную книжку она Джону показывать не стала. И целью экспедиции обозначила «собирание раритетов по завещанию мужа».
Джон начал проявлять к ней особенное внимание. Он, вежливый и услужливый, всегда был готов прийти ей на помощь по любому вопросу. Алиса стала часто получать от него цветы, маленькие подарки. Во время остановок корабля, когда они бродили по улицам портовых городов, стоило ей утром заглядеться на какую-то