Владислав Уруков

Общее учение о векселе


Скачать книгу

при разработке Гражданского кодекса РФ не был использован опыт Проекта Гражданского уложения. Глава VI Проекта содержала правила, которые могли бы снять многие вопросы и споры, возникающие при толковании договора. За основу при составлении гл. VI были взяты нормы Французского гражданского кодекса, Германского гражданского уложения, Австралийского гражданского уложения, Итальянского гражданского кодекса и других наиболее развитых гражданских законов. Так, в Проекте при толковании сделок предусматривалось следующее:

      «86. Сделки должны быть изъясняемы по точному их смыслу, по доброй совести и намерению лиц, их совершающих.

      87. Если выражения сделки возбуждают различное толкование, следует руководствоваться тем смыслом, в каком они обыкновенно употребляются в месте жительства совершающего сделку лица, а при толковании договоров, если лица, заключившие их, живут в разных местах, в месте жительства той стороны, которая их предложила.

      88. Слова двусмысленные должны быть изъясняемы в смысле, наиболее соответствующем существу сделки.

      89. Неясные выражения объясняются по тем, которые несомненны, и вообще по разуму всей сделки, а также по предшествующим переговорам, изложенным на письме, и прежним сделкам тех же лиц; во всяком случае, неясные выражения должны быть объясняемы в смысле, наиболее благоприятном для поддержания действительности сделки.

      90. Если основанные на сделке права и обязательства в каком-либо отношении не определены в самой сделке, содержание ее восполняется на основании закона и обычая.

      91. Сомнения, которые не могут быть устранены на основании правил, изложенных в статьях 86–90, разрешаются в пользу того лица, на которое по сделке возлагаются обязательства.

      При толковании завещаний упомянутые сомнения разрешаются в пользу лица, наделенного по завещанию»[226].

      Как нам представляется, задача суда состоит в толковании воли, установлении истинного значения и смысла условий договора через толкование изъявления этой воли, поскольку только волеизъявление дает правильную оценку воли.

      Толковать договор значит дать объяснение главным образом элемента воли и волеизъявления, поскольку толковать другие условия договора бессмысленно, они определены законом (к примеру, толковать форму договора нельзя, поскольку она прописана в гражданском законе или иных нормативно-правовых актах, образующих гражданское законодательство). То же самое можно говорить о субъектах конкретного договорного правоотношения, так как их праводееспособность устанавливается законом. Четвертый элемент договора – содержание договора – тоже определяется законом и не нуждается в каком-то толковании. Представляется, что в других элементах (кроме воли и волеизъявления) договора речь может идти только о выявлении какого-либо порока, влекущего недействительность договора или любой другой гражданской правовой сделки.

      Таким образом, в договоре толкованию подлежит только воля и волеизъявление