Вадим Анатольевич Сидоров

Жизнь в стиле хокку. Литературный импрессионизм


Скачать книгу

действительно, коротко, но почему-то грубо, типа:

      Все чаще снятся бабы, но в одежде…

      Или:

      Всегда с похмелья думаешь о ЗОЖе…

      Перестал тренироваться и подбирать слова, прислушался к своим впечатлениям и выразил их коротко. Тоже что-то получилось, но что?

      Порой запаска – колесо фортуны

      После одностиший всегда хочется поставить многоточие, потому что они словно кричат и требуют мысленного продолжения. Смеешься над тем, что не сказано. Это, пожалуй, главное, что отличает их от японских «коротышей». Вдумайтесь: главная суть, «русскость» и специфичность нашего юмора в его недосказанности. У русских кричит даже название магазина, если, конечно, поставить восклицательный знак: «Колбасы!», «Вина!». Такой вот русский ответ Фридриху Ницше и его концепции «совершенство незавершенного».

      Есть в русской культуре чуть более длинные произведения – частушки. Тоже всем знакомый, но, к сожалению, вымирающий жанр.

      Я миленку не узнал,

      пень березовый обнял.

      Думал, в кофте розовой,

      а это пень березовый.

      Есть и детский ответ русского юмора. Короткие стихотворные страшилки, переходившие из уст в уста на переменах в школе или в пионерских лагерях. Двустишие:

      Дети в подвале играли в больницу,

      умер от родов сантехник Синицын.

      или четверостишие:

      Лидия Петровна, жена офицера,

      пыль вытирала с пульта управления.

      Быстро пошли ракеты на старт,

      красивый был остров Мадагаскар.

      Я пробовал короткие зарисовки в четверостишном исполнении. Это оказалось непростой задачей, но как минимум один «жизненный цикл» человеческих отношений уместить в такие «коротыши» можно:

      Усталый вечер сменит яркий день,

      Нельзя прожить ни ночи друг без друга.

      Хрустит бельем задумчиво постель,

      Блаженно дышит милая подруга.

      А есть еще русские пословицы и поговорки… Это такой культурный пласт… Разнообразие и богатство русской «компактной» литературы всегда было на высоте. Приятно. Ценно. Вызывает уважение к такому лаконичному народу.

      И все-таки хокку

      Я осознанно дал небольшой экскурс в литературу, чуть позже вы поймете, почему я уделил этому столько внимания. Возвратимся к японскому творчеству. По случайности или же по закономерному стечению обстоятельств примерно через три года после прочтения книги Б. Акунина я увлекся японским спортом кендо. Через спорт я еще более вдумчиво прикоснулся к национальному искусству Японии. Пришло это через путь владения мечом. Тренировки кендо, методика и философия работы с телом и оружием, особая точность во всем: в стойке, технике удара, дыхании – все это меня очень вдохновляло. Поменялось и представление о Востоке, как будто пазлы сложились: вот почему такая точность формулировок, вот почему такой культ