Терри Пратчетт

Дело табак


Скачать книгу

бекона. Даже в отпуске это, видимо, считалось смертным грехом. Зато кофе был черным, густым и сладким.

      – Ты крепко спал, – заметила Сибилла, пока Ваймс удивлялся неожиданной роскоши.

      Он ответил:

      – Нет, дорогая, заверяю тебя, я и глаз не сомкнул.

      – Сэм, ты всю ночь храпел. Я же слышала!

      Ваймс достаточно усвоил науку супружества, чтобы удержаться от дальнейших комментариев. Он лишь сказал:

      – Правда? Я храпел? Ну, извини.

      Сибилла принялась перебирать небольшую пачку пастельных конвертов, лежавших на подносе с завтраком.

      – Ну вот, новости уже разошлись, – произнесла она. – Герцогиня Кипсек пригласила нас на бал, сэр Генри и леди Пепелинг пригласили нас на бал, лорд и леди Персст пригласили нас… да, на бал!

      – Однако, – сказал Ваймс, – какая прорва…

      – Не смей, Сэм, – предупредила жена, и Ваймс робко закончил:

      – …приглашений. Ты же знаешь, дорогая, что я не умею танцевать. Я просто топчусь на месте и наступаю даме на ноги.

      – Ну, балы устраивают в основном для молодежи. Многие семьи приезжают на лечебные воды в Хэм-на-Ржи, это неподалеку отсюда. И основная забота у родителей – выдать дочь за подходящего человека, а для этого нужны балы, непрерывные балы.

      – Вальс я еще кое-как станцую, – сказал Ваймс, – там главное счет. Но ты же знаешь, что я терпеть не могу все эти танцы с прыжками, контрабансы да ботильоны.

      – Не беспокойся, Сэм, мужчины постарше обычно просто сидят и покуривают. Поиском подходящих холостяков занимаются матери. Надеюсь, моя подруга Ариадна выдаст замуж всех своих девочек. Она родила сразу шестерых. Это большая редкость. Юная Мэвис очень благочестива, а здесь наверняка есть какой-нибудь молодой священник, который ищет жену, а главное, приданое. А Эмили миниатюрная блондинка, она превосходно готовит, но стесняется, что у нее слишком большая грудь.

      Ваймс уставился в потолок.

      – Подозреваю, будущий муж не станет особо упираться, – предрек он. – Назови это мужской интуицией.

      – Потом Флер, – продолжала госпожа Сибилла, не обращая на него внимания. – Она мастерит очаровательные шляпки.

      На мгновение она задумалась.

      – А следующая – Аманда, если не ошибаюсь. Очень интересуется лягушками. Хотя, может быть, я просто ослышалась. И еще Джейн. Девушка со странностями, как говорит Ариадна. Она как будто не знает, куда себя деть.

      Ваймсу было совершенно не интересно слушать о чужих детях, но считать он умел.

      – А последняя?

      – О, Гермиона. С ней могут возникнуть некоторые сложности, потому что она скомпрометировала семью, по крайней мере в представлении родных.

      – Каким же образом?

      – Она дровосек.

      Ваймс на мгновение задумался и сказал:

      – Ну, дорогая, по крайней мере, если женщина умеет владеть разными инструментами, ее не испугает даже самый большой…

      Госпожа Сибилла