себя взглянуть на него и с удивлением поняла, что не могу. Мне страшно. Я так устала, так измучена, что буквально разваливаюсь на части. Последние силы уходили на то, чтобы поддерживать себя в сознании.
− Извини, если мы тебя напугали. Некоторые мужчины племени не знают, как обращаться с гостями. Мне очень жаль, − Он держался на расстоянии, понимая, что иначе разговора не выйдет. − Тебе нужна помощь? Мне сказали, ты ранена.
Я прикинула в голове: разве добычу будут уговаривать? Эти существа явно сильнее, им не составит труда меня скрутить.
− Да.
Я сдвинула ткань с лица. Выглянула из угла.
Он стоял в паре метров, пепельные волосы трепал ветерок из открытой двери. Нежный овал лица, красно-карие глаза под длинной челкой и два кошачьих уха на макушке. Несмотря на усталость у меня перехватило дух.
Переговорщик был невероятно хорош собой. И за исключением некоторых деталей ничем не отличался от человека. Полукровка?
Хотя сейчас это неважно.
− Меня зовут Кориандр, я личный знахарь вожака. А как тебя зовут? − Он сделал небольшой шаг вперед, протягивая ладонь в дружелюбном жесте. − Откуда ты пришла?
Я молчала, подбирая нужные слова. Он попробовал еще раз:
− Ты позволишь осмотреть твои раны?
Снаружи толпились зверообразные существа, перешептываясь и толкаясь. Мы были для них своего рода развлечением. Театральной постановкой.
− Можешь сказать, где я нахожусь? − наконец решилась я.
− В амбаре, где хранятся припасы.
− Нет. Что это за поселение?
− Владения отца-тигра Ронана, − торопливо ответил Кориандр, радуясь первым успехам. − Это юго-запад империи Шаа. А ты не знаешь?
В низком бархатистом голосе прозвучало удивление. Увы, похитители не провели инструктаж перед тем, как забрать меня из родного мира. Видимо горечь иронии отразилась на моем лице, так как парень-кот посмотрел с таким сочувствием, что из глаз чуть снова не хлынули слезы.
Я должна довериться хоть кому-нибудь. Или сойду с ума.
− Я − София.
− Позволишь помочь тебе, Со-фия?
Я привстала, чтобы принять его руку, и накидка окончательно сползла с головы. Взгляд знахаря устремился чуть выше моих волос, где вероятно, он рассчитывал увидеть звериные уши. Вот тут-то его ждал сюрприз.
Грифельно-серые брови поползли вверх. К чести Кориандра, он быстро совладал с эмоциями.
Я выпрямилась, желая объясниться (да хотя бы наврать!), но реальность вдруг начала стремительно блекнуть. Меня утянуло во тьму. В ней было лишь тепло осторожных рук и сладость забвения.
3. Глава, в которой вопросов становится лишь больше
Прекрасный «эльф» разбудил меня много часов спустя для того, чтобы напоить и дать плошку с супом. Мы находились в его комнате: крохотной клетушке, вмещавшей лишь кровать, широкий стол со всяческими горшочками и покосившийся шкаф. Сквозь закрытые ставни пробивался свет двух солнц.
Я лежала на кровати, укрытая звериной шкурой. Большая часть ран была обработана и перевязана, да так,