Наталья Ефремова

Последняя жертва Розы Ветров


Скачать книгу

хрипло уронил:

      – Мэм.

      Ощущение было такое, словно на меня предостерегающе рыкнул старый сторожевой пес.

      Я неуверенно посмотрела на Стива, а он сделал жест, означающий «Не обращай внимания», и произнес:

      – Здоро́во, дружище!

      – Мистер Логан.

      – Не ругай нас за опоздание. К западу от Торнвилля, должно быть, прошел настоящий ураган, – миролюбиво продолжил Стив, пожимая руку, которую наш суровый собеседник все-таки соизволил вынуть из перчатки. При взгляде на его сухую длинную кисть с цепкими пальцами мне стало не по себе, и я подняла глаза на его лицо. Лучше бы я этого не делала: Гордон Келлер упорно не желал встречаться со мной взглядом.

      – Если бы вы поторопились, успели бы до урагана, – проскрипел он, надевая перчатку и затягивая на запястье ремешок.

      Несмотря на его подчеркнуто недоброе отношение ко мне, я почувствовала укол совести: ведь это из-за моей утренней нерасторопности он вынужден был несколько часов провести на холоде в катере. Неудивительно, что встреча со мной не вызвала у него восторга.

      – Простите, мистер Келлер, это целиком моя вина в том, что мы заставили вас ждать.

      Он чуть повернул голову в мою сторону, но глаз так и не поднял, разглядывая что-то под ногами у Стива.

      – Если угодно, мэм. Лучше просто Гордон.

      – Хорошо, конечно, – я поспешно приняла этот знак перемирия. – А вы, пожалуйста, называйте меня Селеной.

      Келлер коротко кивнул и отвернулся к рулю, видимо, считая дальнейший обмен любезностями лишним или выходящим за рамки его мироощущения.

      Стив посмотрел на меня с немым восклицанием: «Я же тебе говорил!» – и закатил глаза.

      Серебристый борт небольшого открытого судна, на котором нам предстояло плыть до острова, раскачивался под ударами волн, глухо постукивая о доски причала, где были закреплены старые автомобильные шины.

      Мне стоило большого труда забраться в катер, несмотря на помощь Стива. Причал был мокрым и скользким, и я опасалась, что из-за одного неловкого движения могу растянуться на досках, а то и вовсе упасть в воду. Наконец мне удалось перекинуть ногу через борт, и через несколько секунд я оказалась на зыбкой палубе. Присев на сиденье, я устало наблюдала за тем, как Стив и Гордон переносят на катер наши вещи.

      Они так спешили, что чуть не забыли небольшой кожаный чемоданчик. Логан спохватился о нем, когда Гордон уже завел мотор.

      – Что это? – поинтересовалась я, пока Стив аккуратно пристраивал чемоданчик у меня в ногах, так как скромное пространство катера было почти целиком занято остальными вещами.

      – Это, скажу я тебе, полезная штука, – заявил Логан, устраиваясь рядом и потирая руки, покрасневшие от холода и усилий. Он удовлетворенно вздохнул, когда ему наконец удалось принять удобную позу. – Незаменимая вещь, без которой я никуда никогда не езжу. Мой волшебный сундучок, в котором есть все, что может понадобиться врачу в непредвиденной ситуации. Мало ли что случится в дороге, пусть не со мной, так с кем-то