Но для подробного обсуждения столь сложных вопросов нам потребуется ещё некоторая подготовка.
Ещё одно необходимое условие избежать хаоса
Ясность мысли и ясность выражения
обыкновенно встречаются вместе.
Темнота и напыщенность – два
величайших недостатка стиля
Т. Макколей
Чтобы избежать хаоса и непонимания, нужно выполнить ещё одно необходимое условие – стараться говорить так, чтобы тебя понимали. «Ясность языка – результат ясного мышления: ясная мысль неизбежно обуславливает ясную форму», говорил Вильгельм Либкнехт.
В 1979 году издательство «Наука» выпустило в свет книгу известного учёного Б.Т. Кузнецова «Идеи и образы Возрождения». На 55-й странице этой книги написано: «Инвариантным определением науки остаётся соединение локальных каузальных констатаций с общей концепцией Мироздания, универсализация этих локальных констатаций, последовательное и необратимое превращение post hoc в propter hos, включение в картину мира растущего, всё более единого и, вместе с тем, дифференцированного множества каузальных линий». Тираж книги 16800 экземпляров. У нас есть основания предположить, что число читателей, которым можно было бы предложить для обсуждения такой текст, значительно меньше. Можно взять словарь иностранных слов и заменить все непонятные слова их объяснениями на русском языке, но смысл этой словесной конструкции всё равно не станет более понятным. Приведённый отрывок связан с именем известного учёного, но с подобными формулировками мы слишком часто сталкиваемся и в ежедневном современном искусствоведении. «Ясность украшает глубокие мысли», написал Л. Вовенарг. Обилие сложных, красивых и непонятных иностранных слов, которые, кроме всего прочего, не имеют точного истолкования на русском языке, само по себе создаёт атмосферу хаоса. «Мудрёно пишут о том, чего не понимают», размышлял В.О. Ключевский. Отсутствие содержания, неубедительная аргументация или неточное толкование прикрываются сложно построенными, как бы научными фразами. Но Пушкину и Флоренскому удавалось самые сложные и глубокие мысли полно и ясно высказывать для русских читателей на русском языке. Давайте попробуем хотя бы приблизиться к такому идеалу. «Язык – это учтивость людей пера», полагал французский писатель Жюль Ренар, а Л.Н. Толстой был уверен в том, что «Самый верный признак истины – это простота и ясность. Ложь всегда бывает сложна, вычурна и многословна».
И подводя итог нашим размышлениям, записанным в этой главе, мы можем кратко сформулировать наше мнение следующим образом:
На сегодняшний день наука, изучающая историю и теорию искусства, не имеет убедительного определения искусства. Это означает, что у нас нет чётких оснований утверждать,