very hopeful. This is a sad evening.”
“You have chosen inadequate grounds for lamenting, sir. I may once have neglected you and your good lady, in the days when I too thought that a not very happy situation would improve. What could persuade me to neglect you now? You will see presently that I am telling you the truth.”
He left. The minister came back into the house. All the furnishings and decorations were as they had been, and yet everything seemed lifeless and empty. At the bed curtains were an inkstone which Genji had left behind and some bits of paper on which he had practiced his calligraphy. Struggling to hold back the tears, the minister looked at them. There were, it seemed, some among the younger women who were smiling through their tears. Genji had copied and thrown away highly charged passages from old poems, Chinese and Japanese, in both formal and cursive scripts. Magnificent writing, thought the minister, looking off into space. It was cruel that Genji should now be a stranger.
“The old pillow, the old bed: with whom shall I share them now?” It was a verse from Po Chü-i. Below it Genji had written a verse of his own:
“Weeping beside the pillow of one who is gone,
I may not go, so strong the ties, myself.”
“The flower is white with frost.” It was another phrase from the same poem, and Genji had set down another of his own:
“The dust piles on the now abandoned bed.
How many dew-drenched nights have I slept alone!”
With these jottings were several withered carnations, probably from the day he had sent flowers to Princess Omiya.
The minister took them to her. “The terrible fact, of course, is that she is gone, but I tell myself that sad stories are far from unheard of in this world. The bond between us held for such a short time that I find myself thinking of the destinies we bring with us into this world. Hers was to stay a short time and to cause great sorrow. I have somehow taken comfort in the thought. But I have missed her more each day, and now the thought that he will be no more than a stranger is almost too much to bear. A day or two without him was too much, and now he has left us for good. How am I to go on?”
He could not control the quaver in his voice. The older of the women had broken into unrestrained sobbing. It was in more ways than one a cold evening.
The younger women were gathered in clusters, talking of things which had somehow moved them. No doubt, they said, Genji was right in seeking to persuade them of the comfort they would find in looking after the boy. What a very fragile little keepsake he was, all the same. Some said they would go home for just a few days and come again, and there were many emotional scenes as they said goodbye.
Genji called upon his father, the old emperor.
“You have lost a great deal of weight,” said the emperor, with a look of deep concern. “Because you have been fasting, I should imagine.” He pressed food on Genji and otherwise tried to be of service. Genji was much moved by these august ministrations.
He then called upon the empress, to the great excitement of her women.
“There are so many things about it that still make me weep,” she sent out through Omyōbu. “I can only imagine how sad a time it has been for you.”
“One knows, of course,” he sent back, “that life is uncertain; but one does not really know until the fact is present and clear. Your several messages have given me strength.” He seemed in great anguish, the sorrow of bereavement compounded by the sorrow he always felt in her presence. His dress, an unpatterned robe and a gray singlet, the ribbons of his cap tied up in mourning, seemed more elegant for its want of color.
He had been neglecting the crown prince. Sending in apologies, he made his departure late in the night.
The Nijō mansion had been cleaned and polished for his return. The whole household assembled to receive him. The higher-ranking ladies had sought to outdo one another in dress and grooming. The sight of them made him think of the sadly dejected ladies at Sanjō. Changing to less doleful clothes, he went to the west wing. The fittings, changed to welcome the autumn, were fresh and bright, and the young women and little girls were all very pretty in autumn dress. Shōnagon had taken care of everything.
Murasaki too was dressed to perfection. “You have grown,” he said, lifting a low curtain back over its frame.
She looked shyly aside. Her hair and profile seemed in the lamplight even more like those of the lady he so longed for.
He had worried about her, he said, coming nearer. “I would like to tell you everything, but it is not a very lucky sort of story. Maybe I should rest awhile in the other wing. I won’t be long. From now on you will never be rid of me. I am sure you will get very bored with me.”
Shōnagon was pleased but not confident. He had so many wellborn ladies, another demanding one was certain to take the place of the one who was gone. She was a dry, unsentimental sort.
Genji returned to his room. Asking Chūjō to massage his legs, he lay down to rest. The next morning he sent off a note for his baby son. He gazed on and on at the answer, from one of the women, and all the old sadness came back.
It was a tedious time. He no longer had any enthusiasm for the careless night wanderings that had once kept him busy. Murasaki was much on his mind. She seemed peerless, the nearest he could imagine to his ideal. Thinking that she was no longer too young for marriage, he had occasionally made amorous overtures; but she had not seemed to understand. They had passed their time in games of Go and hentsugi. She was clever and she had many delicate ways of pleasing him in the most trivial diversions. He had not seriously thought of her as a wife. Now he could not restrain himself. It would be a shock, of course.
What had happened? Her women had no way of knowing when the line had been crossed. One morning Genji was up early and Murasaki stayed on and on in bed. It was not at all like her to sleep so late. Might she be unwell? As he left for his own rooms, Genji pushed an inkstone inside her bed curtains.
At length, when no one else was near, she raised herself from her pillow and saw beside it a tightly folded bit of paper. Listlessly she opened it. There was only this verse, in a casual hand:
“Many have been the nights we have spent together
Purposelessly, these coverlets between us.”
She had not dreamed he had anything of the sort on his mind. What a fool she had been, to repose her whole confidence in so gross and unscrupulous a man.
It was almost noon when Genji returned. “They say you’re not feeling well. What can be the trouble? I was hoping for a game of Go.”
She pulled the covers over her head. Her women discreetly withdrew. He came up beside her.
“What a way to behave, what a very unpleasant way to behave. Try to imagine, please, what these women are thinking.”
He drew back the covers. She was bathed in perspiration and the hair at her forehead was matted from weeping.
“Dear me. This does not augur well at all.” He tried in every way he could think of to comfort her, but she seemed genuinely upset and did not offer so much as a word in reply.
“Very well. You will see no more of me. I do have my pride.”
He opened her writing box but found no note inside. Very childish of her — and he had to smile at the childishness. He stayed with her the whole day, and he thought the stubbornness with which she refused to be comforted most charming.
Boar-day sweets were served in the evening. Since he was still in mourning, no great ceremony attended upon the observance. Glancing over the varied and tastefully arranged foods that had been brought in cypress boxes to Murasaki’s rooms only, Genji went out to the south veranda and called Koremitsu.
“We will have more of the same tomorrow night,” he said, smiling “though not in quite such mountains. This is not the most propitious day.”