Артур Конан Дойл

Приключения Шерлока Холмса. Мой друг, убийца (сборник)


Скачать книгу

попытаемся найти ответы на ваши вопросы. Но сначала я хотел бы кое-что спросить у вас, мистер Вилсон. Этот ваш помощник, который показал вам объявление в газете… Сколько он у вас проработал?

      – На тот момент около месяца.

      – Как он к вам попал?

      – По объявлению.

      – Он был единственным претендентом?

      – Нет, пришло человек десять.

      – Почему вы выбрали именно его?

      – Он показался мне смышленым и был согласен работать за небольшое жалованье.

      – На полставки?

      – Да.

      – Опишите этого Винсента Сполдинга.

      – Невысокий, коренастый, очень подвижный, на лице – ни волосинки, хотя ему уже под тридцать. На лбу у него белое пятно от ожога кислотой.

      Холмс взволнованно выпрямился.

      – Я так и думал, – воскликнул он. – А вы не заметили, у него проколоты мочки ушей?

      – Заметил, сэр. Он объяснил, что это сделала цыганка, когда он был еще очень юным.

      – Хм! – Холмс задумчиво откинулся на спинку кресла. – Скажите, он все еще работает у вас?

      – О да, сэр, он был там, когда я уходил к вам.

      – А как шли дела в вашем ломбарде, пока вас не было?

      – Да все как обычно. У нас ведь по утрам всегда затишье.

      – Ну что же, мистер Вилсон, думаю через день-два я буду иметь удовольствие сообщить вам свои соображения по этому делу. Сегодня суббота, надеюсь, к понедельнику мы все будем знать.

      – Ватсон, – сказал Холмс, когда наш посетитель ушел, – что вы обо всем этом думаете?

      – Я ничего не понимаю, – откровенно признался я. – Для меня это полнейшая загадка.

      – Как правило, – сказал Холмс, – чем более странным кажется дело, тем проще оно оказывается. Сложнее всего раскрывать заурядные, ничем не примечательные преступления, так же, как труднее всего распознать в толпе лицо, лишенное особых примет. Но с этим случаем нужно разобраться побыстрее.

      – И что вы собираетесь делать? – спросил я.

      – Курить, – ответил он. – Это задача на три трубки. Я был бы вам очень признателен, если бы вы минут пятьдесят со мной не разговаривали.

      Он сел поглубже в кресло, подтянул ноги к своему орлиному носу и, закрыв глаза, замер. Его черная глиняная трубка походила на клюв какой-то невиданной птицы. Вскоре мне начало казаться, что он заснул, я и сам стал клевать носом, но тут он неожиданно ударил ладонью по подлокотнику кресла, как человек, пришедший к окончательному решению, вскочил и положил свою трубку на каминную полку.

      – Сегодня в Сент-Джеймс-Холле играет Сарасате{23}, – сказал он. – Что скажете, Ватсон? Ваши пациенты отпустят вас на несколько часов?

      – Сегодня я без работы. У меня не слишком большая практика.

      – Тогда надевайте шляпу. Идем. Сперва мне нужно заглянуть в Сити, а по дороге где-нибудь пообедаем. В программе много немецкой музыки, а она мне больше по душе, чем итальянская или французская. Немецкая музыка заставляет думать, а это как раз то, что мне сейчас нужно. Вы готовы?

      Мы