только не давай никому смертельную дозу, если этого можно избежать. Эти помечены красным, кстати. Если используешь одну из этих доз, то делай это в самом крайнем случае, понятно?
– Прекрасно.
– Хорошо. Поторопись. – Фицрой передал ему поводья. – Удачи, Дилейни.
Финн вскочил в седло и послал кобылу в галоп. Не успел он прибыть на место, где Фицрой покинул вагон с привязанной к дереву ведущей лошадью, как услышал стремительно приближающиеся звуки ударов копыт. Не теряя ни секунды, он спешился и отпустил поводья, позволив лошади щипать траву. Затем он отвязал ведущую лошадь и забрался в экипаж, как раз в тот момент, когда показалась группа из шести солдат Республики. Финн глубоко вздохнул. Все действительно было очень стремно.
Он открыл коробочку, достал кольцо, быстро проверил иглу, затем надел его на безымянный палец правой руки. Он наклонился над леди Блейкни и уколол ее иглой в тот самый момент, когда офицер открыл дверь экипажа.
– Ты! Выходи оттуда!
Финн оглянулся через плечо и увидел, как лейтенант направил на него пистолет.
– Моя жена, – произнес он с тревогой в голосе, – она…
– Не обращай внимания на свою жену, выйди из кареты!
Леди Блейкни застонала и пошевелилась.
– Слава богу, – сказал Финн. – На мгновение я испугался, что…
– Выйди из кареты, я сказал!
Маргерит открыла глаза и вздрогнула всем телом.
– Перси! Господи, Перси, меня подстрелили!
– Нет, моя дорогая, – сказал Финн, медленно выходя из экипажа. – Ты лишь упала в обморок.
Солдат схватил его за руку и грубо оттянул в сторону, затем заглянул внутрь кареты.
– Если ты ищешь того разбойника, – сказал Финн, – то я видел, как он спрыгнул с подножки и убежал в лес.
Солдат крутнулся на месте, чтобы повернуться к нему лицом.
– Где? Далеко отсюда?
– Да будь я проклят, у меня нет ни малейшего представления, – сказал Финн, доставая носовой платок и помахивая им перед носом.
Он надеялся, что его подражание голосу Блейкни сгодится. У него не было времени потренироваться, и он пожалел, что не обладал даром мимикрии, как Лукас Прист.
– Я стремглав бросился догонять умчавшуюся карету и спасать мою бедную жену, – сказал Финн с ноткой негодования. – Я слишком беспокоился о ее благополучии, чтобы думать о вашем ренегате-аристократе. Он спрыгнул где-то там, позади.
Он махнул носовым платком в направлении дороги обратно в Париж.
– Вы трое, – сказал офицер, указав на своих людей, – езжайте обратно и прочешите лес. Он не мог уйти далеко.
Мужчины поворотили лошадей и поскакали галопом в том направлении, откуда подъехали.
– Вы не видели повозку, – сказал офицер, – груженную бочками из-под вина?
– Господи, какие еще повозки? – сказал Финн, закатывая глаза. – Меня чуть не убили! А мою жену едва не застрелили! Там внутри кареты