вытащила из недр своей безразмерной шали пустую бутылку и осторожно установила ее на низком садовом столике.
– В соседнем доме живет сумасшедшая старушка, – вспомнил Майк пояснения миссис Маккормик, – ты ее не бойся, она абсолютно безобидна.
Луна и свеча на столике давали достаточно света, чтобы рассмотреть соседку. Она вовсе не была такой уж старой, как ему показалось поначалу, просто ее длинные волосы были совершенно седыми. Однако морщин на лице было немного и двигалась она с легкостью молодой девушки.
Старуха, бормоча что-то невнятное, стала бросать в бутылку какие-то предметы, остро звякавшие в ночной тишине. Майк напряг зрение. Что это – гвоздь? Старуха высыпала в бутылку горсть каких-то мелких блестящих предметов, издавших серебристый металлический звон, затем из складок шали на свет появился пучок трав, которые тоже отправились в бутылку. Майк затаил дыхание. Сумасшедшая явно проводила какой-то магический ритуал. Тем временем, старуха достала мешочек и высыпала в бутылку что-то белое, похожее на соль. После этого она залила все содержимое жидкостью из кувшина и плотно закупорила бутылку.
Стоять босиком на полу было холодно, но Майк боялся пошевелиться. Зрелище с каждой минутой становилось все более захватывающим.
Когда свеча догорела, старуха, продолжая невнятно бормотать, взяла бутылку и исчезла за сарайчиком в углу сада.
Майк долго стоял на месте, переминаясь с ноги на ногу, ожидая возвращения женщины, и наконец, окончательно замерзнув, осторожно, на цыпочках, двинулся к кровати, чтобы взять одеяло.
Когда он вернулся к окну, закутанный в одеяло, сумасшедшая уже стояла возле забора, разделявшего соседские участки. Она смотрела прямо на окно, за которым прятался Майк и грозила пальцем. Майк испуганно отпрянул. Сквозь плотные занавески не было никакой возможности увидеть его с улицы, он был в этом совершенно уверен, однако, сумасшедшая как будто знала, что за ней наблюдают. Со двора до него донесся ехидный смешок.
Старуха знала.
Глава 2. Волков бояться – в лес не ходить
Не выспавшись, с гудящей головой, недоумевая, что из увиденного ночью было сном, а что – действительностью, Майк с трудом заставил себя подняться после пятого звонка будильника.
Он вышел во двор, потягиваясь и зевая, насыпал в собачью миску сухой корм и позвал Дейзи. Та подошла неохотно, вяло виляя хвостом, и начала жевать, искоса следя за Майком недобрым карим глазом.
Майк подошел к сарайчику, за которым вчера ночью исчезла старая ведьма. В глубине двора за сараем забор был сломан. Возможно ли, что ночью старуха заходила на его участок? Дейзи не лаяла, но она, без сомнения, знала соседку. Майк наклонился, чтобы исследовать почву. Земля в этом углу была рыхлой. Майк не стал разрывать землю. Он уже знал, что соседка закопала на его участке бутылку, наполненную иглами, солью и травами. Зачем? Старуха точно была сумасшедшей.
*
Университет встретил его гулом возбужденных голосов и суетливым