Аркадий Казанский

Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том II


Скачать книгу

на Корабле Арго.

      Тебе не страшно вступать на корабль, подвергаясь опасности погибнуть в море? Поэт, только что переживший подобный страх от ночного путешествия на пароме, задаёт этот вопрос самому себе.

      Già eravam là «ve lo stretto calle

      con l'argine secondo s'incrocicchia,

      e fa di quello ad un altr'arco spalle. [102]

      Quindi sentimmo gente che si nicchia

      ne l'altra bolgia e che col muso scuffa,

      e sé medesma con le palme picchia. [105]

      Le ripe eran grommate d'una muffa,

      per l'alito di giù che vi s'appasta,

      che con li occhi e col naso facea zuffa. [108]

      Lo fondo è cupo sì, che non ci basta

      loco a veder sanza montare al dosso

      de l'arco, ove lo scoglio più sovrasta. [111]

      Quivi venimmo; e quindi giù nel fosso

      vidi gente attuffata in uno sterco

      che da li uman privadi parea mosso. [114]

      Достигнув места, где тропа крестом

      Пересекает грань второго вала,

      Чтоб дальше снова выгнуться мостом, [102]

      Мы слышали, как в ближнем рву визжала

      И рылом хрюкала толпа людей

      И там себя ладонями хлестала. [105]

      Откосы покрывал тягучий клей

      От снизу подымавшегося чада,

      Несносного для глаз и для ноздрей. [108]

      Дно скрыто глубоко внизу, и надо,

      Дабы увидеть, что такое там,

      Взойти на мост, где есть простор для взгляда. [111]

      Туда взошли мы, и моим глазам

      Предстали толпы влипших в кал зловонный,

      Как будто взятый из отхожих ям. [114]

      Эклиптика, на которой расположен Зодиак, пересекается с небесным экватором в двух точках: Весеннего равноденствия в созвездии Овна и Осеннего равноденствия в созвездии Весы. Сейчас речь идёт о Весеннем равноденствии в созвездии Овна 21 марта 1743 года. В ближнем рву, в начале созвездия Телец располагалось в древности созвездие Откормленный Боров; все сравнения взяты из образа Свиньи, которая роет грязь рылом и хрюкает.

      Вторая щель – второй цех огромного завода. Здесь казнятся льстецы. Рылом хрюкала толпа людей и там себя ладонями хлестала: – чтобы сделать форму для отливки по выплавляемым моделям, модель отливки облепляют с клеем опилками или бумагой, создавая вывернутую форму, в которой будет формироваться восковая отливка будущего изделия. Толпы влипших в кал зловонный – облепленные папье-маше модели, подсыхающие для следующего процесса. Зловоние издаёт клей, изготавливаемый на белковой животной основе – казеине или желатине. Кто имел дело с подобным клеем, хорошо представляет, о каком чудовищном зловонии идёт речь, с которым можно сравнить только зловоние свинарника. Когда черпают руками из лохани клей, раздаётся характерное хрюканье.

      E mentre ch'io là giù con l'occhio cerco,

      vidi un col capo sì di merda lordo,

      che non parea s'era laico o cherco. [117]

      Quei mi sgridò: «Perché se» tu sì gordo

      di riguardar più me che li altri brutti?»

      E io a lui: «Perché, se ben ricordo, [120]

      già t'ho veduto coi capelli asciutti,

      e se» Alessio Interminei da Lucca:

      però t'adocchio più che li altri tutti». [123]

      Ed elli allor, battendosi la zucca:

      «Qua giù m'hanno sommerso le lusinghe

      ond'io non ebbi mai la lingua stucca». [126]

      Appresso ciò lo duca «Fa che pinghe»,

      mi disse «il viso un poco più avante,

      sì che la faccia ben con l'occhio attinghe [129]

      di quella sozza e scapigliata fante

      che