Francisco Goldman

Monkey Boy


Скачать книгу

Holding hands, we slipped away through a row of tall evergreen hedges into a neighbor’s backyard where, in the nearly pitch-dark, we embraced and lowered ourselves, already kissing, down into the plush grass, me partly on top of her, and made out. I don’t remember for how long; it could have been five minutes or twenty. The lawn’s nutritious smell also held something stinky, a mix, I realized, of manure and moist soil that grew stronger the longer we lay there. There was just enough moonlight to see that her eyes were closed, her head turning side to side in tempo with the swirling of our tongues, her little hawk nose rubbing and bumping mine. I love you, Arlene, I whispered, I’ve loved you all this year. Arlene, with her lips against mine, murmured, Me too, me too, me too. A minute or so later she hoarsely whispered, We should go back. I remember how after we’d stood up, she reached behind her to rub her dress and brought her hand to her nose and sniffed it, but neither of us said anything about the fertilizer smell. We stepped back through the shrubbery, toward the torches and patio, and she stopped to put on her shoes. She laughed quietly and said, You have lipstick all over your face. She licked her fingers and rubbed them vigorously on my skin. You should go wash your face, she said. I obeyed, slipping quickly into the bathroom off the patio. At the sink I grinned in proud near disbelief at my reflection in the mirror, so smudged by lipstick that it looked smeared with red poppy petals.

      Making out with Arlene meant I was going to have a girlfriend, I was sure of it. She was going away to camp soon, and I was headed into the underachiever program. We only had to make it through summer and by fall we’d be discovering love and sex together in the woods after school, over at each other’s houses when no one else was home. We’d stand making out on street corners oblivious to passing traffic like the teenage couples you saw all over our town, talking and laughing with their foreheads touching. Maybe by Thanksgiving we’d even lose our virginity together, like only a few of our classmates, not including Ian Brown, supposedly already had. When I got to school that Monday morning, just before the homeroom bell rang, it seemed like everybody was waiting for me, though that really couldn’t be true, there couldn’t have been that many seventh and ninth graders waiting for me. What I do remember is stepping through the doors into the wide lobby by the cafeteria and hearing howls and shrieks of excitement, laughter and shouts about a monkey and a banana. I saw Arlene standing between Ian Brown and his best friend, Jake Rosen, our middle school’s football star even as an eighth grader, and Ian was holding her by the bicep. Arlene’s face was weirdly distorted, like a rubber mask of her own face hanging in a tree, her usual sweetly shy smile replaced by a grimace-grin, as if she were about to explosively sneeze. Her hands flew up as if to pull that mask off, and she turned and fled, Ian spinning to watch, her friend Betty Nicholson chasing after her.

      Supposedly, Arlene had said that when she was making out with me, she’d felt like a banana being chomped on by a monkey. That joke electrified the school. But I’ve never believed it was Arlene’s joke. It just didn’t make any sense to me that she would have said that. I think it was Ian who came up with it and that he and Jake told everyone it was Arlene. In all the classes I went to that morning, I elicited snickers, sharp grins of malice, looks that mixed pity and hilarity, a few just pitying. Kids made banana-eating gestures when they saw me coming in the corridors or made screechy monkey sounds, some jouncing their hands under their armpits. In one class after the next, I sat stiffly in my seat as if trapped behind the steering wheel in an invisible car crash, that dazed sensation of wondering: Is this really happening? I felt as if I’d walked out of myself, leaving behind an eviscerated container. That horrible sensation of a vacated hollowness that follows one of those enormous disappointments that can seem to take over and permeate everything. Whenever I have a day like that, I remember my first kiss.

      Two teenage girls who I noticed when they boarded at ­Bridgeport—both Latina looking, one a short-haired sprite, bright lipstick, the other long-haired in an oversized scarlet hoody—are sitting a few rows behind me and talking about, as far as I can tell, another girl whose name is Pabla, their giggles foaming over like a boiling pot of squiggly pasta. And now one sings out, with more hilarity than mockery: Pabla! Who names their daughter Pabla? The other girl says: It’s her father who’s Puerto Rican. Her mother’s a white lady from here. And the first: But Pabla? So how stupid could her father be? Pabla! They laugh some more.

      I’m grinning to myself too. Poor Pabla. I’ve never known anyone named Pabla. It sure is not the feminine version of Pablo, not in any common usage anyway. I once knew a Consuelo who told me that all her life in the United States people had been calling her Consuela. Consuelo literally means “consolation”—Consuela, “with shoe sole.”

      But I’ve just remembered another Pabla, in Krazy Kat I think it was. Krazy, for once distracted from his spurned love for Ignatz, meets a lively cat with amorous eyes named Pabla in a tree. They frolic like squirrels in the nearly bare boughs, but suddenly Pabla slips from a branch and instead of plummeting drifts down into a pile of raked leaves. Krazy follows, leaping into the pile, at first playfully searching it for Pabla but then more frantically, snatching up leaves one by one and flinging them aside until not a single leaf is left. No sign of Pabla. Alone again, wails Krazy, natch-roo-lee.

      When I wasn’t even a year old, my mother split from my father and took me back with her to live in her parents’ house in Guatemala City. She’s never told me a reason why. All my earliest memories are set in my abuelos’ house, the same one Mamita and her brother, Memo, had grown up in, an old-fashioned Spanish colonial with a stone patio in the middle, dark cool rooms with polished tile floors, and usually shuttered, barred windows facing the street; heavy dark furniture in the living and dining rooms, the Virgin and saint statues in glass cases, the caged finches and canaries Abuelita kept in a small side patio; the thick, woven cloth huipiles always smelling of tortillas and soap that the servant women wore, the older one with a wrinkled face and the young one I spent most of my time with, the recollection of her ebony Rapunzel hair seemingly coterminous with her enveloping kindness and quiet giggles; the memory of sitting in my bedroom’s window seat and passing my toy truck out through the bars to an Indian woman who took her baby boy out of her rebozo and set him down on the patterned old paving stones of the sidewalk so that he could play with the truck and my astonishment that he was naked. A memory like the broken-off half of a mysterious amulet that can only be made whole if that now-grown little boy remembers it, too, and we can somehow meet and put our pieces together. I don’t even remember if I let him keep the truck or not, though I like to think I did. Not all that likely that he’s even still alive, considering what the war years were like for young Maya men of our generation. Who knows, maybe he’s up here somewhere and even has children who were born here.

      Mamita must not have loved my father enough anymore, or must have convinced herself that she didn’t, to want to live with him and raise a family. It’s not like Bert was cheating on her and that’s why we left. That seems like the kind of thing she would have told us or at least told my sister and Feli; they sure wouldn’t have kept that a secret all these years. We were going to stay in Guatemala and make our lives there. But what misery and humiliation my father must have endured over those two years plus, a long time to be separated from his family; he couldn’t really have been expecting us to come back. Then what large-hearted forgiveness he displayed when he found out that his truant wife and tubercular three-year-old son were returning to him after all. In Boston, I’d at least get better medical care; that was really why we came back, I understood later. My father rolled the dice and decided to move his shaky family out to that idyllic-seeming town off Route 128, where he purchased a ranch house in a neighborhood so brand-new it looked just unpacked from its box, set down between steep hills and ridges, and comprised of only two intersecting streets, straight Sacco Road, where we lived, and bending Enna Road, together running along three sides of a large weedy-thistly rocky field called Down Back. That was the house, already partly furnished, that my mother and I came to live in around Christmas. My father must have met us at Logan Airport and driven us to our new home, where he’d put up a Christmas tree down in the basement, right in front of the furnace, a dangerously flammable spot, instead of in the living room, as if he didn’t want the neighbors to be able to see it through the picture window, worried that at the last minute we wouldn’t come back after all, and the neighbors would wonder about that solitary Jewish man who made false teeth for a living and had a Christmas tree in his living room. His older sister, Aunt Hannah, married to a Russian