Екатерина Бердичева

Прозрачная река. Часть 2. Тайны юга


Скачать книгу

и ложись.

      – А ты куда собрался? – Зевая, спросил Кост. – На улице еще сумерки.

      – Надо помочь господину Хайсо погрузить корм лошадям, залить в цистерну воду и принести пищу для нас. Работы будет много. А ты отдыхай, набирайся сил.

      Запахнув куртку, Ине, следом за Хайсо, вышел на покрытый тонким льдом двор.

      Едва солнышко поднялось над лесом и коснулось румяным боком конца печной трубы трактира, отдохнувшие лошади были впряжены в фургон, фураж закреплен на крыше, а бак – полон воды. Пока Хайсо расплачивался с довольным Тоноко, Ине-чин перенес в кладовку запас риса, овощей и мяса. А еще – штук сорок пирогов и в фольге – запеченного гуся. Когда с погрузкой было закончено, он пришел в зал за Хайсо.

      – Простите, наставник, что отрываю Вас от беседы, но все готово для того, чтобы продолжить путь.

      Маг обернулся и улыбнулся, показав на дверь. Ине послушно развернулся и вышел.

      – Удивительно. – Посмотрел ему вслед хлебосольный и разговорчивый хозяин. – Мне описывали его ленивым глупцом. Возможно, родные хотели от него слишком много?

      Хайсо пожал плечами и протянул трактирщику руку. Тот усмехнулся:

      – Хотелось сказать, что приятно было поболтать. Но болтал я один. Так что… хорошей тебе дороги, господин Хайсо. И знаешь… раз уж принял участие в жизни этого, – он кивнул на дверь, – мальчишки Ине, может… сходишь к нему домой вместе с ним? Прости, что нагружаю просьбой… – Тоноко увидел вопросительно поднятые на лоб черные брови Хайсо. – Только не похож парень на раздолбая и бездельника, хоть и говорили о нем худо. Я вспомнил наше с братом детство. Нас тоже родственники хотели упечь в богадельню. Кто знает, что с ним случится, если рядом не будет кого-то, способного отличить правду от лжи. Кстати, найди в Васоно двор Шухо на Дубовой улице. Передашь ему от меня привет. Он приютит тебя вместе с твоим фургоном в любое время. Этот человек – бывший муж нашей умершей сестры. До сих пор забыть ее не может и живет бобылем.

      Хайсо посмотрел трактирщику в глаза и медленно кивнул. А потом развернулся и вышел.

      По застывшей земле затопали копыта сытой четверки, и прошуршал шинами фургон. Стражи западных ворот, увидев знакомый экипаж, дружно распахнули створки и замахали руками. Ведь Ине-чин был для них, жителей пригорода Васоно, почти родственником. По крайней мере, земляком, внесшим нотку приключения в их тихую размеренную жизнь.

      Лошадки, управляемые Хайсо, весело бежали навстречу едва заметным у горизонта горам, когда в кабину зашел Ине. Маг, переложив вожжи в одну руку, вопросительно повернул к нему голову.

      – Скоро я буду дома. – Сказал актер. Хайсо кивнул.

      – Знаете, Наставник… – Ине сжал пальцы. – Я очень боюсь. Нет, не заботы о детях. Я боюсь, что они снова меня запрут и заставят работать на мельницах. Понимаете, они считают, что мне можно не платить. И вообще… – Молодой мужчина опустил черноволосую голову. – Я высчитал и соотнес сроки рождения детей с моими появлениями дома… Они не всегда совпадают. Однажды я