я странствующий рыцарь-маг Базазат, а ты моя помощница и по совместительству лекарь Муриела. Мы путешествуем по миру и выполняем различные заказы за вознаграждение. Подъезжая к городу со стороны болот, мы наткнулись на агрессивных некромантов и уничтожили их, а теперь пришли за наградой. Запомнила?
– Зачем нам менять имена? – спросила Рэйна.
– Ну, потому что это легенда. Какой дурак будет использовать в ней своё настоящее имя? – сказано было так, будто это настолько очевидная вещь, что стыдно не знать.
– Но ведь нас всё равно никто из здешних жителей не знает, – возразила девушка. – Много ли в этом смысла?
– Много, – надувшись, бросил Корнер, который всегда относился щепетильно к выдумыванию своих легенд. – И если ты не прекратишь, то будешь Занудаелой, – ворчливо добавил он, опережая собравшуюся что-то сказать девушку.
Рэйна закатила глаза:
– Сдаюсь. Я – Муриела, а ты – Базазат.
– Вот и славненько, – юноша перестал дуться и улыбнулся. – Тогда пойдём.
Он глубоко вдохнул, поправил висящий за спиной меч, посильнее натянул на глаза капюшон и уверенно пошагал вперёд. Это не осталось незамеченным лучниками, потому они тут же вложили стрелы в луки и теперь пристально следили за каждым шагом приближающихся фигур в капюшонах, держа их на прицеле.
– Вы кто такие? – пробасил один из солдат, охранявших ворота, и заслонил путникам проход алебардой. Второй незамедлительно последовал его примеру.
– Позвольте представиться, я Базазат – странствующий рыцарь-маг, а это моя помощница Муриела, – дружелюбно улыбаясь, представился Корнер, а после повторил им слово в слово легенду, придуманную несколько минут назад.
– Рыцарь-маг… – задумчиво произнёс караульный, оглядывая юношу с ног до головы. – А с виду и не скажешь, что вы искусный воин. Ну да ладно. За наградой это вам надо к главному. Эй, Хубертус, – крикнул он кому-то через плечо. На зов прибежал молодой паренёк с лоснящимся от пота лицом и тренировочным мечом за поясом.
– Рядовой Хубертус прибыл! – встав по стойке смирно, рапортовал он и отдал честь. – Какие будут указания?
– Проводи наших гостей к капитану Седрику, рядовой.
– Так точно, сержант Ульдрик, будет исполнено! – солдат снова отдал честь и повёл гостей прямиком в главное здание.
Главный холл был весьма просторным и всем своим видом больше походил на одну огромную экспозицию, посвящённую битве за независимость тогда ещё маленького города Флиама под предводительством сэра Хэнипарда, ставшего в дальнейшем первым королём. Почти две трети всех стен занимали масляные картины, пошагово расписывающие основные события сражения, а компанию им составляли резные бюсты сумевших отличиться военачальников на пару с раритетным оружием той эпохи, дожившим до этих дней. Изюминкой на торте был витраж во весь потолок, на котором был запечатлён фрагмент подписания сторонами договора, признающего Флиам новым независимым королевством.
– Ого…